Verse

Menu:

സത്യവേദപുസ്തകം : Malayalam Bible (ßeta)  

Malayalam - മലയാളം Hindi - हिंदी Tamil - தமிழ் Kannada - ಕನ್ನಡ Telugu - తెలుగు 


Can't Read Malayalam Words? Download Unicode Fonts.

Press CTRL + D To Bookmark This Page..:)

യോഹന്നാൻ: അദ്ധ്യായം 20

 
Custom Search
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Hide Transliteration [യഹോവ എന്റെ ജീവന്റെ ബലം; ഞാൻ ആരെ പേടിക്കും? :: Yahova ente jeevante balam; njaan aare pedikkum?]

1. ആഴ്ചവട്ടത്തിൽ ഒന്നാം നാൾ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ രാവിലെ ഇരുട്ടുള്ളപ്പോൾ തന്നേ കല്ലറെക്കൽ ചെന്നു കല്ലറവായ്ക്കൽ നിന്നു കല്ലു നീങ്ങിയിരിക്കുന്നതു കണ്ടു.

1. Aazhchavattaththil Onnaam Naal Magdhalakkaaraththi Mariya Raavile Iruttullappol Thanne Kallarekkal Chennu Kallaravaaykkal Ninnu Kallu Neengiyirikkunnathu Kandu.

1. Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.

2. അവൾ ഔടി ശിമോൻ പത്രൊസിന്റെയും യേശുവിന്നു പ്രിയനായ മറ്റെ ശിഷ്യന്റെയും അടുക്കൽ ചെന്നു: കർത്താവിനെ കല്ലറയിൽ നിന്നു എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു;

2. Aval Audi Shimon Pathrosinteyum Yeshuvinnu Priyanaaya Matte Shishyanteyum Adukkal Chennu: Karththaavine Kallarayil Ninnu Eduththu Kondupoyi; Avane Evide Vechu Ennu Njangal Ariyunnilla Ennu Avarodu Paranju;

2. So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"

3. അതുകൊണ്ടു പത്രൊസും മറ്റെ ശിഷ്യനും പുറപ്പെട്ടു കല്ലറെക്കൽ ചെന്നു.

3. Athukondu Pathrosum Matte Shishyanum Purappettu Kallarekkal Chennu.

3. So Peter and the other disciple started for the tomb.

4. ഇരുവരും ഒന്നിച്ചു ഔടി; മറ്റെ ശിഷ്യൻ പത്രൊസിനെക്കാൾ വേഗത്തിൽ ഔടി ആദ്യം കല്ലെറക്കൽ എത്തി;

4. Iruvarum Onnichu Audi; Matte Shishyan Pathrosinekkaal Vegaththil Audi Aadhyam Kallerakkal Eththi;

4. Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

5. കുനിഞ്ഞുനോക്കി ശീലകൾ കിടക്കുന്നതു കണ്ടു; അകത്തു കടന്നില്ലതാനും.

5. Kuninjunokki Sheelakal Kidakkunnathu Kandu; Akaththu Kadannillathaanum.

5. He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

6. അവന്റെ പിന്നാലെ ശിമോൻ പത്രൊസും വന്നു കല്ലറയിൽ കടന്നു

6. Avante Pinnaale Shimon Pathrosum Vannu Kallarayil Kadannu

6. Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,

7. ശീലകൾ കിടക്കുന്നതും അവന്റെ തലയിൽ ചുറ്റിയിരുന്നറൂമാൽ ശീലകളോടുകൂടെ കിടക്കാതെ വേറിട്ടു ഒരിടത്തു ചുരുട്ടി വെച്ചിരിക്കുന്നതും കണ്ടു.

7. Sheelakal Kidakkunnathum Avante Thalayil Chuttiyirunnaroomaal Sheelakalodukoode Kidakkaathe Verittu Oridaththu Churutti Vechirikkunnathum Kandu.

7. as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

8. ആദ്യം കല്ലെറക്കൽ എത്തിയ മറ്റെ ശിഷ്യനും അപ്പോൾ അകത്തു ചെന്നു കണ്ടു വിശ്വസിച്ചു.

8. Aadhyam Kallerakkal Eththiya Matte Shishyanum Appol Akaththu Chennu Kandu Vishvasichu.

8. Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.

9. അവൻ മരിച്ചവരിൽ നിന്നു ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കേണ്ടതാകുന്നു എന്നുള്ള തിരുവെഴുത്തു അവർ അതുവരെ അറിഞ്ഞില്ല.

9. Avan Marichavaril Ninnu Uyirththezhunnelkkendathaakunnu Ennulla Thiruvezhuththu Avar Athuvare Arinjilla.

9. (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)

10. അങ്ങനെ ശിഷ്യന്മാർ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.

10. Angane Shishyanmaar Veettilekku Madangippoyi.

10. Then the disciples went back to their homes,

11. എന്നാൽ മറിയ കല്ലെറക്കൽ പുറത്തു കരഞ്ഞുകൊണ്ടു നിന്നു. കരയുന്നിടയിൽ അവൾ കല്ലറയിൽ കുനിഞ്ഞുനോക്കി.

11. Ennaal Mariya Kallerakkal Puraththu Karanjukondu Ninnu. Karayunnidayil Aval Kallarayil Kuninjunokki.

11. but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb

12. യേശുവിന്റെ ശരീരം കിടന്നിരുന്ന ഇടത്തു വെള്ളവസ്ത്രം ധരിച്ച രണ്ടു ദൂതന്മാർ ഒരുത്തൻ തലെക്കലും ഒരുത്തൻ കാൽക്കലും ഇരിക്കുന്നതു കണ്ടു.

12. Yeshuvinte Shareeram Kidannirunna Idaththu Vellavasthram Dharicha Randu Dhoothanmaar Oruththan Thalekkalum Oruththan Kaalkkalum Irikkunnathu Kandu.

12. and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.

13. അവർ അവളോടു: സ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു എന്നു ചോദിച്ചു. എന്റെ കർത്താവിനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപോയി; അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നില്ല എന്നു അവൾ അവരോടു പറഞ്ഞു.

13. Avar Avalodu: Sthreeye, Nee Karayunnathu Enthu Ennu Chodhichu. Ente Karththaavine Eduththu Kondupoyi; Avane Evide Vechu Ennu Njaan Ariyunnilla Ennu Aval Avarodu Paranju.

13. They asked her, "Woman, why are you crying?"

14. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവൾ പിന്നോക്കം തിരിഞ്ഞു, യേശു നിലക്കുന്നതു കണ്ടു; യേശു എന്നു അറിഞ്ഞില്ല താനും.

14. Ithu Paranjittu Aval Pinnokkam Thirinju, Yeshu Nilakkunnathu Kandu; Yeshu Ennu Arinjilla Thaanum.

14. "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him." At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.

15. യേശു അവളോടു: സ്ത്രീയേ, നീ കരയുന്നതു എന്തു? ആരെ തിരയുന്നു എന്നു ചോദിച്ചു. അവൻ തോട്ടക്കാരൻ എന്നു നിരൂപിച്ചിട്ടു അവൾ: യജമാനനേ, നീ അവനെ എടുത്തുകൊണ്ടു പോയി എങ്കിൽ അവനെ എവിടെ വെച്ചു എന്നു പറഞ്ഞുതരിക; ഞാൻ അവനെ എടുത്തു കൊണ്ടുപൊയ്ക്കൊള്ളാം എന്നു അവനോടു പറഞ്ഞു.

15. Yeshu Avalodu: Sthreeye, Nee Karayunnathu Enthu? Aare Thirayunnu Ennu Chodhichu. Avan Thottakkaaran Ennu Niroopichittu Aval: Yajamaanane, Nee Avane Eduththukondu Poyi Enkil Avane Evide Vechu Ennu Paranjutharika; Njaan Avane Eduththu Kondupoykkollaam Ennu Avanodu Paranju.

15. "Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."

16. യേശു അവളോടു: മറിയയേ, എന്നു പറഞ്ഞു. അവൾ തിരിഞ്ഞു എബ്രായഭാഷയിൽ: റബ്ബൂനി എന്നു പറഞ്ഞു;

16. Yeshu Avalodu: Mariyaye, Ennu Paranju. Aval Thirinju Ebraayabhaashayil: Rabbooni Ennu Paranju;

16. Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).

17. അതിന്നു ഗുരു എന്നർത്ഥം. യേശു അവളോടു: എന്നെ തൊടരുതു; ഞാൻ ഇതുവരെ പിതാവിന്റെ അടുക്കൽ കയറിപ്പോയില്ല; എങ്കിലും നീ എന്റെ സഹോദരന്മാരുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: എന്റെ പിതാവും നിങ്ങളുടെ പിതാവും എന്റെ ദൈവവും നിങ്ങളുടെ ദൈവവുമായവന്റെ അടുക്കൽ ഞാൻ കയറിപ്പോകുന്നു എന്നു അവരോടു പറക എന്നു പറഞ്ഞു.

17. Athinnu Guru Ennarththam. Yeshu Avalodu: Enne Thodaruthu; Njaan Ithuvare Pithaavinte Adukkal Kayarippoyilla; Enkilum Nee Ente Sahodharanmaarude Adukkal Chennu: Ente Pithaavum Ningalude Pithaavum Ente Dhaivavum Ningalude Dhaivavumaayavante Adukkal Njaan Kayarippokunnu Ennu Avarodu Paraka Ennu Paranju.

17. Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.'"

18. മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയ വന്നു താൻ കർത്താവിനെ കണ്ടു എന്നും അവൻ ഇങ്ങനെ തന്നോടു പറഞ്ഞു എന്നും ശിഷ്യന്മാരോടു അറിയിച്ചു.

18. Magdhalakkaaraththi Mariya Vannu Thaan Karththaavine Kandu Ennum Avan Ingane Thannodu Paranju Ennum Shishyanmaarodu Ariyichu.

18. Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.

19. ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം നാൾ ആയ ആ ദിവസം, നേരംവൈകിയപ്പോൾ ശിഷ്യന്മാർ ഇരുന്ന സ്ഥലത്തു യെഹൂദന്മാരെ പേടിച്ചു വാതിൽ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവിൽ നിന്നുകൊണ്ടു: നിങ്ങൾക്കു സമാധാനം എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.

19. Aazhchavattaththinte Onnaam Naal Aaya Aa Dhivasam, Neramvaikiyappol Shishyanmaar Irunna Sthalaththu Yehoodhanmaare Pedichu Vaathil Adechirikke Yeshu Vannu Naduvil Ninnukondu: Ningalkku Samaadhaanam Ennu Avarodu Paranju.

19. On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"

20. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു അവൻ കയ്യും വിലാപ്പുറവും അവരെ കാണിച്ചു; കർത്താവിനെ കണ്ടിട്ടു ശിഷ്യന്മാർ സന്തോഷിച്ചു.

20. Ithu Paranjittu Avan Kayyum Vilaappuravum Avare Kaanichu; Karththaavine Kandittu Shishyanmaar Santhoshichu.

20. After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.

21. യേശു പിന്നെയും അവരോടു: നിങ്ങൾക്കു സമാധാനം; പിതാവു എന്നെ അയച്ചതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ അയക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

21. Yeshu Pinneyum Avarodu: Ningalkku Samaadhaanam; Pithaavu Enne Ayachathupole Njaanum Ningale Ayakkunnu Ennu Paranju.

21. Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."

22. ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞശേഷം അവൻ അവരുടെമേൽ ഊതി അവരോടു: പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ കൈക്കൊൾവിൻ .

22. Ingane Paranjashesham Avan Avarudemel Oothi Avarodu: Parishuddhaathmaavine Kaikkolvin .

22. And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.

23. ആരുടെ പാപങ്ങൾ നിങ്ങൾ മോചിക്കുന്നവോ അവർക്കും മോചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ആരുടെ പാപങ്ങൾ നിർത്തുന്നുവോ അവർക്കും നിർത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

23. Aarude Paapangal Ningal Mochikkunnavo Avarkkum Mochikkappettirikkunnu; Aarude Paapangal Nirththunnuvo Avarkkum Nirththiyirikkunnu Ennu Paranju.

23. If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."

24. എന്നാൽ യേശു വന്നപ്പോൾ പന്തിരുവരിൽ ഒരുവനായ ദിദിമൊസ് എന്ന തോമാസ് അവരോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

24. Ennaal Yeshu Vannappol Panthiruvaril Oruvanaaya Dhidhimosu Enna Thomaasu Avarodukoode Undaayirunnilla.

24. Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.

25. മറ്റേ ശിഷ്യന്മാർ അവനോടു: ഞങ്ങൾ കർത്താവിനെ കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞാറെ: ഞാൻ അവന്റെ കൈകളിൽ ആണിപ്പഴുതു കാണുകയും ആണിപ്പഴുതിൽ വിരൽ ഇടുകയും അവന്റെ വിലാപ്പുറത്തു കൈ ഇടുകയും ചെയ്തിട്ടല്ലാതെ വിശ്വസിക്കയില്ല എന്നു അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞു.

25. Matte Shishyanmaar Avanodu: Njangal Karththaavine Kandu Ennu Paranjaare: Njaan Avante Kaikalil Aanippazhuthu Kaanukayum Aanippazhuthil Viral Idukayum Avante Vilaappuraththu Kai Idukayum Cheythittallaathe Vishvasikkayilla Ennu Avan Avarodu Paranju.

25. So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."

26. എട്ടു ദിവസം കഴിഞ്ഞിട്ടു ശിഷ്യന്മാർ പിന്നെയും അകത്തു കൂടിയിരിക്കുമ്പോൾ തോമാസും ഉണ്ടായിരുന്നു. വാതിൽ അടെച്ചിരിക്കെ യേശു വന്നു നടുവിൽ നിന്നുകൊണ്ടു: നിങ്ങൾക്കു സമാധാനം എന്നു പറഞ്ഞു.

26. Ettu Dhivasam Kazhinjittu Shishyanmaar Pinneyum Akaththu Koodiyirikkumpol Thomaasum Undaayirunnu. Vaathil Adechirikke Yeshu Vannu Naduvil Ninnukondu: Ningalkku Samaadhaanam Ennu Paranju.

26. A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"

27. പിന്നെ തോമാസിനോടു: നിന്റെ വിരൽ ഇങ്ങോട്ടു നീട്ടി എന്റെ കൈകളെ കാൺക; നിന്റെ കൈ നീട്ടി എന്റെ വിലാപ്പുറത്തു ഇടുക; അവിശ്വാസി ആകാതെ വിശ്വാസിയായിരിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു.

27. Pinne Thomaasinodu: Ninte Viral Ingottu Neetti Ente Kaikale Kaanka; Ninte Kai Neetti Ente Vilaappuraththu Iduka; Avishvaasi Aakaathe Vishvaasiyaayirikka Ennu Paranju.

27. Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."

28. തോമാസ് അവനോടു: എന്റെ കർത്താവും എന്റെ ദൈവവും ആയുള്ളോവേ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

28. Thomaasu Avanodu: Ente Karththaavum Ente Dhaivavum Aayullove Ennu Uththaram Paranju.

28. Thomas said to him, "My Lord and my God!"

29. യേശു അവനോടു: നീ എന്നെ കണ്ടതുകൊണ്ടു വിശ്വസിച്ചു; കാണാതെ വിശ്വസിച്ചവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ എന്നു പറഞ്ഞു.

29. Yeshu Avanodu: Nee Enne Kandathukondu Vishvasichu; Kaanaathe Vishvasichavar Bhaagyavaanmaar Ennu Paranju.

29. Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."

30. ഈ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതല്ലാതെ മറ്റു അനേകം അടയാളങ്ങളും യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാർ കാൺകെ ചെയ്തു.

30. Ee Pusthakaththil Ezhuthiyirikkunnathallaathe Mattu Anekam Adayaalangalum Yeshu Thante Shishyanmaar Kaanke Cheythu.

30. Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.

31. എന്നാൽ യേശു ദൈവപുത്രനായ ക്രിസ്തുഎന്നു നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കേണ്ടതിന്നും വിശ്വസിച്ചിട്ടു അവന്റെ നാമത്തിൽ നിങ്ങൾക്കു ജീവൻ ഉണ്ടാകേണ്ടതിന്നും ഇതു എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

31. Ennaal Yeshu Dhaivaputhranaaya Kristhuennu Ningal Vishvasikkendathinnum Vishvasichittu Avante Naamaththil Ningalkku Jeevan Undaakendathinnum Ithu Ezhuthiyirikkunnu.

31. But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.





Why do ads appear in this Website?

×