Butler
English Meaning
An officer in a king's or a nobleman's household, whose principal business it is to take charge of the liquors, plate, etc.; the head servant in a large house.
- The head servant in a household who is usually in charge of food service, the care of silverware, and the deportment of the other servants.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Genesis 41:9
Then the chief Butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿ ഫറവോനോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: ഇനàµà´¨àµ ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•àµà´±àµà´±à´‚ ഔർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨àµ.
Genesis 40:9
Then the chief Butler told his dream to Joseph, and said to him, "Behold, in my dream a vine was before me,
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿ യോസേഫിനെ തനàµà´±àµ† à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´‚ അറിയിചàµà´šàµ പറഞàµà´žà´¤àµ: à´Žà´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഇതാ, à´Žà´¨àµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ ഒരൠമàµà´¨àµà´¤à´¿à´°à´¿ വളàµà´³à´¿.
Genesis 40:21
Then he restored the chief Butler to his Butlership again, and he placed the cup in Pharaoh's hand.
പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµ† ഫറവോനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ പാനപാതàµà´°à´‚ കൊടàµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ വീണàµà´Ÿàµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആകàµà´•à´¿.
Genesis 40:5
Then the Butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream, both of them, each man's dream in one night and each man's dream with its own interpretation.
മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ രാജാവിനàµà´±àµ† പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµà´‚ ഇങàµà´™à´¨àµ† കാരാഗൃഹതàµà´¤à´¿àµ½ ബദàµà´§à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´°à´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‡à´°àµà´‚ ഒരൠരാതàµà´°à´¯à´¿àµ½ തനàµà´¨àµ‡ വെവàµà´µàµ‡à´±àµ† അർതàµà´¥à´®àµà´³àµà´³ ഔരോ à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´‚ à´•à´£àµà´Ÿàµ.
Genesis 40:20
Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief Butler and of the chief baker among his servants.
മൂനàµà´¨à´¾à´‚ നാളിൽ ഫറവോനàµà´±àµ† തിരàµà´¨à´¾à´³à´¿àµ½ അവൻ തനàµà´±àµ† സകലദാസനàµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ ഒരൠവിരàµà´¨àµà´¨àµà´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ. തനàµà´±àµ† ദാസനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† മദàµà´§àµà´¯àµ‡ പാനപാതàµà´° വാഹകനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´•àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµ†à´¯àµà´‚ ഔർതàµà´¤àµ.
Genesis 40:1
It came to pass after these things that the Butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
അനനàµà´¤à´°à´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ രാജാവിനàµà´±àµ† പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµà´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ രാജാവായ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യജമാനനോടൠകàµà´±àµà´±à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 40:2
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief Butler and the chief baker.
ഫറവോൻ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´•àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯ തനàµà´±àµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ ഉദàµà´¯àµ‹à´—à´¸àµà´¥à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ കോപിചàµà´šàµ.
Genesis 40:23
Yet the chief Butler did not remember Joseph, but forgot him.
à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿ യോസേഫിനെ ഔർകàµà´•à´¾à´¤àµ† അവനെ മറനàµà´¨àµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Genesis 40:13
Now within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your place, and you will put Pharaoh's cup in his hand according to the former manner, when you were his Butler.
മൂനàµà´¨àµ ദിവസതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´•à´‚ ഫറവോൻ നിനàµà´¨àµ† കടാകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ, വീണàµà´Ÿàµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ ആകàµà´•àµà´‚. നീ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨à´¾à´¯à´¿ à´®àµà´®àµà´ªà´¿à´²à´¤àµà´¤àµ† പതിവൠപോലെ ഫറവോനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ പാനപാതàµà´°à´‚ കൊടàµà´•àµà´•àµà´‚.