Jonathan
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Samuel 15:27
The king also said to Zadok the priest, "Are you not a seer? Return to the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar.
രാജാവൠപിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯ സാദോകàµà´•à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ: ദർശകാ, നീ സമാധാനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼, നിനàµà´±àµ† മകൻ അഹീമാസàµà´‚ à´…à´¬àµà´¯à´¾à´¥à´¾à´°à´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ യോനാഥാനàµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഉണàµà´Ÿà´²àµà´²àµ‹.
2 Samuel 4:4
Jonathan, Saul's son, had a son who was lame in his feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel; and his nurse took him up and fled. And it happened, as she made haste to flee, that he fell and became lame. His name was Mephibosheth.
ശൗലിനàµà´±àµ† മകനായ യോനാഥാനàµà´¨àµ à´°à´£àµà´Ÿàµ കാലàµà´‚ à´®àµà´Ÿà´¨àµà´¤à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ഒരൠമകൻ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ശൗലിനàµà´±àµ†à´¯àµà´‚ യോനാഥാനàµà´±àµ†à´¯àµà´‚ വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯ സമയം അവനàµà´¨àµ à´…à´žàµà´šàµ വയസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´±àµ† ധാതàµà´°à´¿ അവനെ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ ഔടി; അവൾ ബദàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ഔടàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ വീണൠമàµà´Ÿà´¨àµà´¤à´¨à´¾à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´¯à´¿. അവനàµà´¨àµ മെഫീബോശെതàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ.
1 Kings 1:42
While he was still speaking, there came Jonathan, the son of Abiathar the priest. And Adonijah said to him, "Come in, for you are a prominent man, and bring good news."
അവൻ പറയàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ തനàµà´¨àµ‡ ഇതാ, à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯ à´…à´¬àµà´¯à´¾à´¥à´¾à´°à´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ യോനാഥാൻ വരàµà´¨àµà´¨àµ; അദോനീയാവൠഅവനോടàµ: à´…à´•à´¤àµà´¤àµà´µà´°à´¿à´•; നീ യോഗàµà´¯à´ªàµà´°àµà´·àµ» ; നീ നലàµà´²à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
1 Samuel 20:38
And Jonathan cried out after the lad, "Make haste, hurry, do not delay!" So Jonathan's lad gathered up the arrows and came back to his master.
പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ യോനാഥാൻ ബാലàµà´¯à´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµ‹à´Ÿàµ: ബദàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ഔടിവരിക, നിൽകàµà´•à´°àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ വിളിചàµà´šàµà´ªà´±à´žàµà´žàµ. യോനാഥാനàµà´±àµ† ബാലàµà´¯à´•àµà´•à´¾à´°àµ» à´…à´®àµà´ªàµà´•à´³àµ† പെറàµà´•àµà´•à´¿ യജമാനനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ.
1 Kings 1:43
Then Jonathan answered and said to Adonijah, "No! Our lord King David has made Solomon king.
യോനാഥാൻ അദോനീയാവോടൠഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žà´¤àµ: നമàµà´®àµà´Ÿàµ† യജമാനനായ ദാവീദൠരാജാവൠശലോമോനെ രാജാവാകàµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
1 Samuel 18:4
And Jonathan took off the robe that was on him and gave it to David, with his armor, even to his sword and his bow and his belt.
യോനാഥാൻ താൻ ധരിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ മേലങàµà´•à´¿ à´Šà´°à´¿ à´…à´¤àµà´‚ തനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´µàµà´‚ വാളàµà´‚ വിലàµà´²àµà´‚ à´…à´°à´•àµà´•à´šàµà´šà´¯àµà´‚ ദാവീദിനàµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
1 Chronicles 2:32
The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
യോനാഥാനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: പേലെതàµà´¤àµ, സാസാ. ഇവർ യെൽഹàµà´®à´¯àµ†à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼.
1 Chronicles 9:40
The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
യോനാഥാനàµà´±àµ† മകൻ മെരീബàµà´¬à´¾àµ½; മെരീബàµà´¬à´¾àµ½ മീഖയെ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
2 Samuel 9:7
So David said to him, "Do not fear, for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore to you all the land of Saul your grandfather; and you shall eat bread at my table continually."
ദാവീദൠഅവനോടàµ: à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¾; നിനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ യോനാഥാനàµà´±àµ† നിമിതàµà´¤à´‚ ഞാൻ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ ദയകാണിചàµà´šàµ നിനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ ശൗലിനàµà´±àµ† നിലം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നിനകàµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´¤àµà´¤à´°àµà´¨àµà´¨àµ; നീയോ നിതàµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† മേശയിങàµà´•àµ½ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´³àµà´³àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
2 Samuel 1:5
So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?"
വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨ ബാലàµà´¯à´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµ‹à´Ÿàµ ദാവീദàµ: ശൗലàµà´‚ അവനàµà´±àµ† മകനായ യോനാഥാനàµà´‚ പടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¤àµ നീ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† അറിഞàµà´žàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ
1 Samuel 20:25
Now the king sat on his seat, as at other times, on a seat by the wall. And Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, but David's place was empty.
രാജാവൠപതിവàµà´ªàµ‹à´²àµ† à´šàµà´µà´°à´¿à´¨àµà´¨à´°à´¿à´•àµ†à´¯àµà´³àµà´³ തനàµà´±àµ† ആസനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ; യോനാഥാൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ. à´…à´¬àµà´¨àµ‡àµ¼ ശൗലിനàµà´±àµ† അരികെ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ; ദാവീദിനàµà´±àµ† à´¸àµà´¥à´²à´®àµ‹ à´’à´´à´¿à´žàµà´žàµà´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ.
1 Samuel 19:2
So Jonathan told David, saying, "My father Saul seeks to kill you. Therefore please be on your guard until morning, and stay in a secret place and hide.
à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ശൗലിനàµà´±àµ† മകനായ യോനാഥാനàµà´¨àµ ദാവീദിനോടൠവളരെ ഇഷàµà´Ÿà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ യോനാഥാൻ ദാവീദിനോടàµ: à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ ശൗൽ നിനàµà´¨àµ† കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» നോകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; ആകയാൽ നീ രാവിലെ സൂകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ ഗൂഢമായോരൠസàµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ ഒളിചàµà´šàµà´ªà´¾àµ¼à´•àµà´•.
1 Samuel 20:16
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "Let the LORD require it at the hand of David's enemies."
ഇങàµà´™à´¨àµ† യോനാഥാൻ ദാവീദിനàµà´±àµ† ഗൃഹതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† സഖàµà´¯à´¤à´šàµ†à´¯àµà´¤àµ. ദാവീദിനàµà´±àµ† ശതàµà´°àµà´•àµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµ യഹോവ ചോദിചàµà´šàµà´•àµŠà´³àµà´³àµà´‚.
1 Samuel 20:5
And David said to Jonathan, "Indeed tomorrow is the New Moon, and I should not fail to sit with the king to eat. But let me go, that I may hide in the field until the third day at evening.
ദാവീദൠയോനാഥാനോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: നാളെ അമാവാസàµà´¯à´¯à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഞാനàµà´‚ രാജാവിനോടàµà´•àµ‚ടെ പനàµà´¤à´¿à´àµ‹à´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇരികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´²àµà´²àµ‹; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ മറàµà´±àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ¾ വൈകàµà´¨àµà´¨àµ‡à´°à´‚വരെ വയലിൽ ഒളിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» എനികàµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚ തരേണം.
1 Samuel 14:49
The sons of Saul were Jonathan, Jishui, and Malchishua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ശൗലിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ യോനാഥാൻ , യിശàµà´µà´¿, മൽകàµà´•àµ€à´¶àµà´µ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µàµ¼ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; അവനàµà´±àµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµ‹, മൂതàµà´¤à´µàµ¾à´•àµà´•àµ മേരബൠഎനàµà´¨àµà´‚ ഇളയവൾകàµà´•àµ മീഖാൾ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ പേരായിരàµà´¨àµà´¨àµ.
2 Samuel 9:6
Now when Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, had come to David, he fell on his face and prostrated himself. Then David said, "Mephibosheth?" And he answered, "Here is your servant!"
ശൗലിനàµà´±àµ† മകനായ യോനാഥാനàµà´±àµ† മകൻ മെഫീബോശെതàµà´¤àµ ദാവീദിനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨àµ സാഷàµà´Ÿà´¾à´‚à´—à´‚ വീണൠനമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ. ദാവീദàµ: മെഫീബോശെതàµà´¤àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ വിളിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അടിയൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ പറഞàµà´žàµ.
Jeremiah 37:20
Therefore please hear now, O my lord the king. Please, let my petition be accepted before you, and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there."
ആകയാൽ യജമാനനായ രാജാവേ, കേൾകàµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡! à´Žà´¨àµà´±àµ† അപേകàµà´· തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ കൈകàµà´•àµŠà´³àµà´³àµ‡à´£à´®àµ‡! ഞാൻ രായസകàµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ യോനാഥാനàµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ മരികàµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ† വീണàµà´Ÿàµà´‚ അവിടെ അയകàµà´•à´°àµà´¤àµ‡.
1 Samuel 14:13
And Jonathan climbed up on his hands and knees with his armorbearer after him; and they fell before Jonathan. And as he came after him, his armorbearer killed them.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യോനാഥാനàµà´‚ അവനàµà´±àµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† ആയàµà´§à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´‚ തതàµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ കയറി; അവർ യോനാഥനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ വീണàµ; ആയàµà´§à´µà´¾à´¹à´•àµ» അവനàµà´±àµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† കൊനàµà´¨àµà´‚കൊണàµà´Ÿàµ നടനàµà´¨àµ.
1 Samuel 20:28
So Jonathan answered Saul, "David earnestly asked permission of me to go to Bethlehem.
യോനാഥാൻ ശൗലിനോടàµ: ദാവീദൠബേതàµà´¤àµà´³àµ‡à´¹àµ†à´®à´¿àµ½ പോകàµà´µà´¾àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ താലàµà´ªà´°àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚ ചോദിചàµà´šàµ:
1 Samuel 20:32
And Jonathan answered Saul his father, and said to him, "Why should he be killed? What has he done?"
യോനാഥാൻ തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ ശൗലിനോടàµ: അവനെ à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ കൊലàµà´²àµà´¨àµà´¨àµ? അവൻ à´Žà´¨àµà´¤àµ ചെയàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
1 Chronicles 10:2
Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
ഫെലിസàµà´¤àµà´¯àµ¼ ശൗലിനെയàµà´‚ മകàµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ പിനàµà´¤àµ‡àµ¼à´¨àµà´¨àµ ചെനàµà´¨àµ; ഫെലിസàµà´¤àµà´¯àµ¼ ശൗലിനàµà´±àµ† മകàµà´•à´³à´¾à´¯ യോനാഥാനെയàµà´‚ അബീനാദാബിനെയàµà´‚ മൽകàµà´•àµ€à´¶àµ‚വയെയàµà´‚ വെടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´¨àµà´¨àµ.
1 Chronicles 2:33
The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ശേശാനàµà´¨àµ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ ഇലàµà´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. ശേശാനàµà´¨àµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®àµà´¯à´¨à´¾à´¯ ഒരൠà´àµƒà´¤àµà´¯àµ» ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവനàµà´¨àµ യർഹാ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ.
1 Samuel 18:3
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
യോനാഥാൻ ദാവീദിനെ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´ªàµà´°à´¾à´£à´¨àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´•àµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനàµà´®à´¾à´¯à´¿ സഖàµà´¯à´¤à´šàµ†à´¯àµà´¤àµ.
1 Samuel 14:3
Ahijah the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, was wearing an ephod. But the people did not know that Jonathan had gone.
ശീലോവിൽ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´à´²à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ ഫീനെഹാസിനàµà´±àµ† മകനായ ഈഖാബോദിനàµà´±àµ† സഹോദരനായ അഹീതൂബിനàµà´±àµ† മകൻ അഹീയാവൠആയിരàµà´¨àµà´¨àµ à´…à´¨àµà´¨àµ à´à´«àµ‹à´¦àµ ധരിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµ. യോനാഥാൻ പോയതൠജനം അറിഞàµà´žà´¿à´²àµà´².
2 Samuel 1:26
I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women.
യോനാഥാനേ, à´Žà´¨àµà´±àµ† സഹോദരാ, നിനàµà´¨àµ†à´šàµà´šàµŠà´²àµà´²à´¿ ഞാൻ à´¦àµà´ƒà´–à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നീ എനികàµà´•àµ അതിവതàµà´¸à´²àµ» ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; നിൻ à´ªàµà´°àµ‡à´®à´‚ കളതàµà´°à´ªàµà´°àµ‡à´®à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ വിസàµà´®à´¯à´®àµ‡à´±à´¿à´¯à´¤àµ.