Shekel
English Meaning
An ancient weight and coin used by the Jews and by other nations of the same stock.
- Any of several ancient units of weight, especially a Hebrew unit equal to about a half ounce.
- A gold or silver coin equal in weight to one of these units, especially the chief silver coin of the ancient Hebrews.
- Slang A coin.
- Slang Money.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Numbers 7:44
one gold pan of ten Shekels, full of incense;
ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ ഒരൠകാളകàµà´•à´¿à´Ÿà´¾à´µàµ, ഒരൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» , ഒരൠവയസàµà´¸àµ à´ªàµà´°à´¾à´¯à´®àµà´³àµà´³ ഒരൠകàµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµ,
Numbers 7:86
The twelve gold pans full of incense weighed ten Shekels apiece, according to the Shekel of the sanctuary; all the gold of the pans weighed one hundred and twenty Shekels.
ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³ നാൽകàµà´•à´¾à´²à´¿à´•àµ¾ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚കൂടി കാളകàµà´•à´¿à´Ÿà´¾à´µàµ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ, ആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ, ഒരൠവയസàµà´¸àµ à´ªàµà´°à´¾à´¯à´®àµà´³àµà´³ à´•àµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ, അവയàµà´Ÿàµ† à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´‚, പാപയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ കോലാടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ;
2 Kings 7:16
Then the people went out and plundered the tents of the Syrians. So a seah of fine flour was sold for a Shekel, and two seahs of barley for a Shekel, according to the word of the LORD.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ജനം à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ അരാംപാളയം കൊളàµà´³à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ. യഹോവയàµà´Ÿàµ† വചനപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´¨àµà´¨àµ ശേകàµà´•àµ†à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠസെയാ കോതമàµà´ªàµà´®à´¾à´µàµà´‚ ശേകàµà´•àµ†à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ à´°à´£àµà´Ÿàµ സെയാ യവവàµà´‚ വിറàµà´±àµ.
Numbers 7:37
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
Numbers 7:74
one gold pan of ten Shekels, full of incense;
ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ ഒരൠകാളകàµà´•à´¿à´Ÿà´¾à´µàµ, ഒരൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» , ഒരൠവയസàµà´¸àµ à´ªàµà´°à´¾à´¯à´®àµà´³àµà´³ ഒരൠകàµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµ,
Leviticus 27:4
If it is a female, then your valuation shall be thirty Shekels;
പെണàµà´£à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¾àµ½ നിനàµà´±àµ† മതിപàµà´ªàµ à´®àµà´ªàµà´ªà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Judges 17:4
Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred Shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.
അവൻ വെളàµà´³à´¿ തനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®àµ†à´•àµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´•àµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´® ഇരàµà´¨àµ‚റൠവെളàµà´³à´¿à´ªàµà´ªà´£à´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ തടàµà´Ÿà´¾à´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; അവൻ à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ കൊതàµà´¤àµà´ªà´£à´¿à´¯àµà´‚ വാർപàµà´ªàµà´ªà´£à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠവിഗàµà´°à´¹à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿; അതൠമീഖാവിനàµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 30:23
"Also take for yourself quality spices--five hundred Shekels of liquid myrrh, half as much sweet-smelling cinnamon (two hundred and fifty Shekels), two hundred and fifty Shekels of sweet-smelling cane,
മേതàµà´¤à´°à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´—à´¨àµà´§ വർഗàµà´—മായി വിശàµà´¦àµà´§à´®à´¨àµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† തൂകàµà´•à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´žàµà´žàµ‚റൠശേകàµà´•àµ†àµ½ അയഞàµà´ž മൂരàµà´‚ അതിൽ പാതി ഇരàµà´¨àµ‚à´±àµà´±à´®àµà´ªà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ à´¸àµà´—à´¨àµà´§à´²à´µà´‚à´—à´µàµà´‚
Genesis 37:28
Then Midianite traders passed by; so the brothers pulled Joseph up and lifted him out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty Shekels of silver. And they took Joseph to Egypt.
മിദàµà´¯à´¾à´¨àµà´¯à´•à´šàµà´šà´µà´Ÿà´•àµà´•à´¾àµ¼ à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµà´ªàµ‹à´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ അവർ യോസേഫിനെ à´•àµà´´à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വലിചàµà´šàµ കയറàµà´±à´¿, യിശàµà´®à´¾à´¯àµ‡à´²àµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ ഇരàµà´ªà´¤àµ വെളàµà´³à´¿à´•àµà´•à´¾à´¶à´¿à´¨àµà´¨àµ വിറàµà´±àµ. അവർ യോസേഫിനെ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Numbers 7:49
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´‚ ഉളàµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
Leviticus 27:7
and if from sixty years old and above, if it is a male, then your valuation shall be fifteen Shekels, and for a female ten Shekels.
à´…à´±àµà´ªà´¤àµ വയസàµà´¸àµà´®àµà´¤àµ½ മേലോടàµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ നിനàµà´±àµ† മതിപàµà´ªàµ ആണിനàµà´¨àµ പതിനഞàµà´šàµ ശേകàµà´•àµ†à´²àµà´‚ പെണàµà´£à´¿à´¨àµà´¨àµ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†à´²àµà´‚ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Exodus 30:13
This is what everyone among those who are numbered shall give: half a Shekel according to the Shekel of the sanctuary (a Shekel is twenty gerahs). The half-Shekel shall be an offering to the LORD.
à´Žà´£àµà´£à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨à´µà´°àµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ à´à´µà´¨àµà´‚ വിശàµà´¦àµà´§à´®à´¨àµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† തൂകàµà´•à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´° ശേകàµà´•àµ†àµ½ കൊടàµà´•àµà´•àµ‡à´£à´‚. ശേകàµà´•àµ†àµ½ à´Žà´¨àµà´¨à´¤àµ ഇരàµà´ªà´¤àµ ഗേരാ. à´† à´…à´° ശേകàµà´•àµ†àµ½ യഹോവേകàµà´•àµ വഴിപാടൠആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Numbers 7:32
one gold pan of ten Shekels, full of incense;
ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ ഒരൠകാളകàµà´•à´¿à´Ÿà´¾à´µàµ, ഒരൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» , ഒരൠവയസàµà´¸àµ à´ªàµà´°à´¾à´¯à´®àµà´³àµà´³ ഒരൠകàµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµ,
Numbers 7:61
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
Numbers 7:19
For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
2 Kings 7:18
So it happened just as the man of God had spoken to the king, saying, "Two seahs of barley for a Shekel, and a seah of fine flour for a Shekel, shall be sold tomorrow about this time in the gate of Samaria."
നാളെ à´ˆ നേരതàµà´¤àµ ശമർയàµà´¯à´¯àµà´Ÿàµ† പടിവാതിൽകàµà´•àµ½ ശേകàµà´•àµ†à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ à´°à´£àµà´Ÿàµ സെയാ യവവàµà´‚ ശേകàµà´•àµ†à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠസെയാ കോതമàµà´ªàµà´®à´¾à´µàµà´‚ വിലകàµà´•àµà´®àµ†à´¨àµà´¨àµ ദൈവപàµà´°àµà´·àµ» രാജാവിനോടൠപറഞàµà´žà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´ˆ à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´¨à´¾à´¯à´•àµ» ദൈവപàµà´°àµà´·à´¨àµ‹à´Ÿàµ:
1 Kings 10:29
Now a chariot that was imported from Egypt cost six hundred Shekels of silver, and a horse one hundred and fifty; and thus, through their agents, they exported them to all the kings of the Hittites and the kings of Syria.
അവർ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ രഥം à´’à´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´…à´±àµà´¨àµ‚à´±àµà´‚ à´•àµà´¤à´¿à´° à´’à´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ നൂറàµà´±à´®àµà´ªà´¤àµà´‚ വെളàµà´³à´¿à´¶àµ‡à´•àµà´•àµ½ വില കൊടàµà´¤àµà´¤àµ വാങàµà´™à´¿à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´µà´°àµà´‚; à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ അവർ ഹിതàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† സകലരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ അരാംരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´‚.
Exodus 30:24
five hundred Shekels of cassia, according to the Shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
à´…à´žàµà´žàµ‚റൠശേകàµà´•àµ†àµ½ വഴനതàµà´¤àµŠà´²à´¿à´¯àµà´‚ ഒരൠഹീൻ ഒലിവെണàµà´£à´¯àµà´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ
Exodus 38:28
Then from the one thousand seven hundred and seventy-five Shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
ശേഷിപàµà´ªàµà´³àµà´³ ആയിരതàµà´¤àµ†à´´àµà´¨àµ‚à´±àµà´±àµ†à´´àµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ ശേകàµà´•àµ†àµ½à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവൻ തൂണàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ കൊളàµà´¤àµà´¤àµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´•àµà´®à´¿à´´àµ പൊതികയàµà´‚ മേൽചàµà´±àµà´±àµà´ªà´Ÿà´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Numbers 31:52
And all the gold of the offering that they offered to the LORD, from the captains of thousands and captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty Shekels.
യോദàµà´§à´¾à´•àµà´•à´³à´¿àµ½ ഒരോരàµà´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµà´‚ താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ കൊളàµà´³à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Judges 17:2
And he said to his mother, "The eleven hundred Shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears--here is the silver with me; I took it." And his mother said, "May you be blessed by the LORD, my son!"
അവൻ തനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®à´¯àµ‹à´Ÿàµ: നിനകàµà´•àµ കളവàµà´ªàµ‹à´¯à´¤àµà´‚ നീ ഒരൠശപഥം ചെയàµà´¤àµ ഞാൻ കേൾകàµà´•àµ† പറഞàµà´žà´¤àµà´®à´¾à´¯ ആയിരതàµà´¤àµŠà´°àµà´¨àµ‚റൠവെളàµà´³à´¿à´ªàµà´ªà´£à´‚ ഇതാ, à´Žà´¨àµà´±àµ† പകàµà´•àµ½ ഉണàµà´Ÿàµ; ഞാനാകàµà´¨àµà´¨àµ അതൠഎടàµà´¤àµà´¤à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. à´Žà´¨àµà´±àµ† മകനേ, നീ യഹോവയാൽ à´…à´¨àµà´—àµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´µàµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ അവനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´® പറഞàµà´žàµ.
Numbers 7:31
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
Numbers 7:55
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty Shekels, and one silver bowl of seventy Shekels, according to the Shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
ധൂപവർഗàµà´—à´‚ നിറഞàµà´žà´¤àµà´‚ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ തൂകàµà´•à´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´®à´¾à´¯ ഒരൠപൊൻ കലശം,
2 Samuel 24:24
Then the king said to Araunah, "No, but I will surely buy it from you for a price; nor will I offer burnt offerings to the LORD my God with that which costs me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen for fifty Shekels of silver.
രാജാവൠഅരവàµà´¨à´¯àµ‹à´Ÿàµ: à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯à´²àµà´², ഞാൻ അതൠനിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ വിലെകàµà´•àµ‡ വാങàµà´™àµà´•à´¯àµà´³àµà´³àµ; എനികàµà´•àµ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ ചെലവിലàµà´²à´¾à´¤àµ† ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവേകàµà´•àµ ഹോമയാഗം à´•à´´à´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ദാവീദൠകളതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ കാളകളെയàµà´‚ à´…à´®àµà´ªà´¤àµ ശേകàµà´•àµ½ വെളàµà´³à´¿à´•àµà´•àµ വാങàµà´™à´¿.
Nehemiah 5:15
But the former governors who were before me laid burdens on the people, and took from them bread and wine, besides forty Shekels of silver. Yes, even their servants bore rule over the people, but I did not do so, because of the fear of God.
എനികàµà´•àµ à´®àµà´®àµà´ªàµ† ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പണàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† ദേശാധിപതികൾ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´°à´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; നാലàµà´ªà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ വെളàµà´³à´¿à´µàµ€à´¤à´‚ വാങàµà´™à´¿à´¯à´¤àµ കൂടാതെ à´…à´ªàµà´ªà´µàµà´‚ വീഞàµà´žàµà´‚ കൂടെ അവരോടൠവാങàµà´™à´¿; അവരàµà´Ÿàµ† à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ കർതàµà´¤àµƒà´¤àµà´µà´‚ നടതàµà´¤à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ; ഞാനോ ദൈവà´à´¯à´‚ ഹേതàµà´µà´¾à´¯à´¿ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ചെയàµà´¤à´¿à´²àµà´².