Baby
English Meaning
An infant or young child of either sex; a babe.
- A very young child; an infant.
- An unborn child; a fetus.
- The youngest member of a family or group.
- A very young animal.
- An adult or young person who behaves in an infantile way.
- Slang A girl or young woman.
- Informal Sweetheart; dear. Used as a term of endearment.
- Slang An object of personal concern or interest: Keeping the boat in good repair is your baby.
- Of or having to do with a baby.
- Infantile or childish.
- Small in comparison with others of the same kind: baby vegetables.
- To pamper like a baby; coddle. See Synonyms at pamper.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Kings 25:11
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive the rest of the people who remained in the city and the defectors who had deserted to the king of babylon, with the rest of the multitude.
നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ ബാബേൽരാജാവിനെ ശരണം à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°àµà´·à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ശേഷിചàµà´šà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´¨à´¾à´¯à´•à´¨à´¾à´¯ നെബൂസരദാൻ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Jeremiah 29:1
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remainder of the elders who were carried away captive--to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to babylon.
യെഖൊനàµà´¯à´¾à´°à´¾à´œà´¾à´µàµà´‚ രാജമാതാവàµà´‚ à´·à´£àµà´¡à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ യെഹൂദയിലàµà´‚ യെരൂശലേമിലàµà´‚ ഉളàµà´³ à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ശിലàµà´ªà´¿à´•à´³àµà´‚ കൊലàµà´²à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ യെരൂശലേം വിടàµà´Ÿàµ പോയശേഷം,
Jeremiah 50:46
At the noise of the taking of babylon The earth trembles, And the cry is heard among the nations.
ബാബേൽ പിടികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨ ഘോഷംകൊണàµà´Ÿàµ à´àµ‚മി നടàµà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨àµ; അതിനàµà´±àµ† നിലവിളി ജാതികളàµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ കേൾകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 51:56
Because the plunderer comes against her, against babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the LORD is the God of recompense, He will surely repay.
അതിനàµà´±àµ† നേരെ, ബാബേലിനàµà´±àµ† നേരെ തനàµà´¨àµ‡, വിനാശകൻ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അതിലെ വീരനàµà´®à´¾àµ¼ പിടിപെടàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അവരàµà´Ÿàµ† വിലàµà´²àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ à´’à´Ÿà´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; യഹോവ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമാകàµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ പകരം ചെയàµà´¯àµà´‚.
2 Kings 25:22
Then he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of babylon had left.
ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ യെഹൂദാദേശതàµà´¤àµ ശേഷിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´µàµ†à´šàµà´š ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ശാഫാനàµà´±àµ† മകനായ അഹീകàµà´•à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ ഗെദലàµà´¯à´¾à´µàµ† അധിപതിയാകàµà´•à´¿.
Ezra 5:12
But because our fathers provoked the God of heaven to wrath, He gave them into the hand of Nebuchadnezzar king of babylon, the Chaldean, who destroyed this temple and carried the people away to babylon.
à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† ദൈവതàµà´¤àµ† കോപിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവൻ അവരെ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ à´Žà´¨àµà´¨ കൽദയനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അവൻ à´ˆ ആലയം നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ ജനതàµà´¤àµ† ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Jeremiah 50:9
For behold, I will raise and cause to come up against babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows shall be like those of an expert warrior; None shall return in vain.
ഞാൻ ബാബേലിനàµà´±àµ† നേരെ വടകàµà´•àµ† ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ മഹാജാതികളàµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† ഉണർതàµà´¤à´¿ വരàµà´¤àµà´¤àµà´‚; അവർ അതിനàµà´±àµ† നേരെ അണി നിരതàµà´¤àµà´‚; അവിടെവെചàµà´šàµ അതൠപിടികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚; അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´®àµà´ªàµà´•àµ¾ വെറàµà´¤àµ† മടങàµà´™à´¾à´¤àµ† സമർതàµà´¥à´µàµ€à´°à´¨àµà´±àµ† à´…à´®àµà´ªàµà´•àµ¾ പോലെ ഇരികàµà´•àµà´‚.
Matthew 1:12
And after they were brought to babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.
ബാബേൽപàµà´°à´µà´¾à´¸à´‚ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ യെഖൊനàµà´¯à´¾à´µàµ ശെയലàµà´¤àµ€à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµ† ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; ശെയലàµà´¤àµ€à´¯àµ‡àµ½ സെരàµà´¬àµà´¬à´¾à´¬àµ‡à´²à´¿à´¨àµ† ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ;
Ezekiel 17:16
"As I live,' says the Lord GOD, "surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke--with him in the midst of babylon he shall die.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´£, അവനെ രാജാവാകàµà´•à´¿à´¯ രാജാവിനàµà´±àµ† à´¸àµà´¥à´²à´®à´¾à´¯ ബാബേലിൽ, അവനàµà´±àµ† അരികെ വെചàµà´šàµ തനàµà´¨àµ‡, അവൻ മരികàµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയായ കർതàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ; അവനോടൠചെയàµà´¤ സതàµà´¯à´‚ അവൻ ധികàµà´•à´°à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ അവനàµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ ഉടമàµà´ªà´Ÿà´¿ ലംഘികàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
Jeremiah 49:28
Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of babylon shall strike. Thus says the LORD: "Arise, go up to Kedar, And devastate the men of the East!
ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ ജയിചàµà´šà´Ÿà´•àµà´•à´¿à´¯ കേദാരിനെയàµà´‚ ഹാസോർരാജàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ. യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: നിങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ കേദാരിൽ ചെനàµà´¨àµ à´•à´¿à´´à´•àµà´•à´°àµ† നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´µà´¿àµ» .
Revelation 18:21
Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, "Thus with violence the great city babylon shall be thrown down, and shall not be found anymore.
പിനàµà´¨àµ† ശകàµà´¤à´¨à´¾à´¯àµ‹à´°àµ ദൂതൻ തിരികലàµà´²àµ‹à´³à´‚ വലàµà´¤à´¾à´¯àµ‹à´°àµ à´•à´²àµà´²àµ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ സമàµà´¦àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ എറിഞàµà´žàµ പറഞàµà´žà´¤àµ: ഇങàµà´™à´¿à´¨àµ† ബാബിലോൻ മഹാനഗരതàµà´¤àµ† ഹേമതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† എറിഞàµà´žàµà´•à´³à´¯àµà´‚; ഇനി അതിനെ കാണàµà´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Jeremiah 51:7
babylon was a golden cup in the LORD's hand, That made all the earth drunk. The nations drank her wine; Therefore the nations are deranged.
ബാബേൽ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ സർവàµà´µà´àµ‚മിയെയàµà´‚ ലഹരിപിടിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ പൊൻ പാനപാതàµà´°à´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; ജാതികൾ അതിലെ വീഞàµà´žàµ à´•àµà´Ÿà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ അവർകàµà´•àµà´‚ à´àµà´°à´¾à´¨àµà´¤àµ പിടിചàµà´šàµ.
Ezekiel 17:12
"Say now to the rebellious house: "Do you not know what these things mean?' Tell them, "Indeed the king of babylon went to Jerusalem and took its king and princes, and led them with him to babylon.
ഇതിനàµà´±àµ† അർതàµà´¥à´‚ നിങàµà´™àµ¾ അറിയàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ നീ à´† മതàµà´¸à´°à´—ൃഹതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ ചോദിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ അവരോടൠപറയേണàµà´Ÿà´¤àµ: ബാബേൽരാജാവൠയെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ വനàµà´¨àµ അതിനàµà´±àµ† രാജാവിനെയàµà´‚ à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ പിടിചàµà´šàµ തനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿;
Jeremiah 34:7
when the king of babylon's army fought against Jerusalem and all the cities of Judah that were left, against Lachish and Azekah; for only these fortified cities remained of the cities of Judah.
à´…à´¨àµà´¨àµ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† സൈനàµà´¯à´‚ യെരൂശലേമിനോടàµà´‚ ലാകàµà´•àµ€à´¶àµ, അസെകàµà´•à´¾ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† യെഹൂദയിൽ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´Žà´²àµà´²à´¾ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´‚ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ ചെയàµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; യെഹൂദാപടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ ഉറപàµà´ªàµà´³àµà´³ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¾à´¯à´¿ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഇവയതàµà´°àµ‡.
Jeremiah 51:64
Then you shall say, "Thus babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary."' Thus far are the words of Jeremiah.
ഇങàµà´™à´¨àµ† ബാബേൽ ആണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; ഞാൻ അതിനàµà´¨àµ വരàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ അനർതàµà´¥à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ അതൠപൊങàµà´™à´¿à´µà´°à´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´²; അവർ à´•àµà´·à´¯à´¿à´šàµà´šàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയേണം. ഇതàµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† വചനങàµà´™àµ¾.
Ezekiel 17:20
I will spread My net over him, and he shall be taken in My snare. I will bring him to babylon and try him there for the treason which he committed against Me.
ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† വല അവനàµà´±àµ†à´®àµ‡àµ½ വീശàµà´‚; അവൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† കണിയിൽ à´…à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚; ഞാൻ അവനെ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ, അവൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´¦àµà´°àµ‹à´¹à´¤àµà´¤àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ അവിടെവെചàµà´šàµ അവനോടൠവàµà´¯à´µà´¹à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚.
Isaiah 14:4
that you will take up this proverb against the king of babylon, and say: "How the oppressor has ceased, The golden city ceased!
നീ ബാബേൽരാജാവിനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ à´ˆ പാടàµà´Ÿàµ ചൊലàµà´²àµà´‚: പീഡിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´µàµ» à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† ഇലàµà´²à´¾à´¤àµ†à´¯à´¾à´¯à´¿! à´¸àµà´µàµ¼à´£àµà´£à´¨à´—à´°à´‚ à´Žà´™àµà´™à´¨àµ† à´®àµà´Ÿà´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´¯à´¿!
2 Kings 20:18
"And they shall take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall be eunuchs in the palace of the king of babylon."'
നീ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´µà´°à´¾à´¯à´¿ നിനàµà´¨à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´¤àµà´à´µà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¿à´²àµà´‚ ചിലരെ അവർ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; അവർ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† അരമനയിൽ à´·à´£àµà´¡à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Chronicles 36:6
Nebuchadnezzar king of babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to babylon.
അവനàµà´±àµ† നേരെ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ വനàµà´¨àµ അവനെ à´šà´™àµà´™à´²à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿,
2 Kings 24:17
Then the king of babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place, and changed his name to Zedekiah.
സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ വാഴàµà´šà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´¨àµ ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤àµŠà´¨àµà´¨àµ വയസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ പതിനൊനàµà´¨àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ യെരൂശലേമിൽ വാണàµ; അവനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®àµ†à´•àµà´•àµ ഹമൂതൽ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ; അവൾ ലിബàµà´¨à´•àµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൾ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 28:3
Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of babylon took away from this place and carried to babylon.
ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ à´ˆ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ആലയംവക ഉപകരണങàµà´™à´³àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ഞാൻ à´°à´£àµà´Ÿàµ സംവതàµà´¸à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´•à´‚ à´ˆ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´‚;
Ezekiel 12:13
I will also spread My net over him, and he shall be caught in My snare. I will bring him to babylon, to the land of the Chaldeans; yet he shall not see it, though he shall die there.
ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† വല അവനàµà´±àµ†à´®àµ‡àµ½ വീശàµà´‚; അവൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† കണിയിൽ à´…à´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚; ഞാൻ അവനെ à´•à´²àµà´¦à´¯à´°àµà´Ÿàµ† ദേശതàµà´¤àµ ബാബേലിൽ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അവൻ അതിനെ കാണാതെ അവിടെവെചàµà´šàµ മരികàµà´•àµà´‚.
Jeremiah 32:28
Therefore thus says the LORD: "Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, into the hand of Nebuchadnezzar king of babylon, and he shall take it.
à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: ഞാൻ à´ˆ നഗരതàµà´¤àµ† à´•à´²àµà´¦à´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿à´²àµà´‚ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸à´°à´¿à´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿à´²àµà´‚ à´à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚; അവൻ അതിനെ പിടികàµà´•àµà´‚.
Jeremiah 27:12
I also spoke to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, "Bring your necks under the yoke of the king of babylon, and serve him and his people, and live!
ഞാൻ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ യെഹൂദാരാജാവായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ‹à´Ÿàµà´‚ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´šàµà´šà´¤àµ†à´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½: നിങàµà´™àµ¾ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´¨àµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´•à´´àµà´¤àµà´¤àµ കീഴàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿ അവനെയàµà´‚ അവനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ സേവിചàµà´šàµ ജീവിചàµà´šàµà´•àµŠàµ¾à´µà´¿àµ» .
Jeremiah 29:10
For thus says the LORD: After seventy years are completed at babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place.
യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: ബാബേലിലെ à´Žà´´àµà´ªà´¤àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ à´•à´´à´¿à´žàµà´žà´¶àµ‡à´·à´®àµ‡ ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´šàµà´šàµ à´ˆ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµ†à´¨àµà´¨àµ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´³àµà´³ à´Žà´¨àµà´±àµ† വചനം ഞാൻ നിവർതàµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´³àµà´³àµ.