Bronze
English Meaning
An alloy of copper and tin, to which small proportions of other metals, especially zinc, are sometimes added. It is hard and sonorous, and is used for statues, bells, cannon, etc., the proportions of the ingredients being varied to suit the particular purposes. The varieties containing the higher proportions of tin are brittle, as in bell metal and speculum metal.
- Any of various alloys of copper and tin in various proportions, sometimes with traces of other metals.
- Any of various alloys of copper, with or without tin, and antimony, phosphorus, or other components.
- A work of art made of one of these alloys.
- A medal made of bronze awarded to one placing third in a competition, as in the Olympics.
- A moderate yellowish to olive brown.
- A pigment of this color.
- Made of or consisting of bronze.
- Of a moderate yellowish to olive brown.
- To give the color or appearance of bronze to.
- To make brown by exposure to the sun; tan.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Daniel 5:23
And you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¸àµà´¥à´¨à´¾à´¯ കർതàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ തനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤à´¾àµ» ഉയർതàµà´¤à´¿ അവനàµà´±àµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´²àµ† പാതàµà´°à´™àµà´™à´³àµ† അവർ തിരàµà´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ; തിരàµà´®àµ‡à´¨à´¿à´¯àµà´‚ മഹതàµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´‚ തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸à´¿à´²àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµà´‚ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´‚ അവയിൽ വീഞàµà´žàµà´•à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ; കാണàµà´®à´¾à´¨àµà´‚ കേൾപàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ അറിവാനàµà´‚ വഹിയാതàµà´¤ പൊനàµà´¨àµ, വെളàµà´³à´¿, താമàµà´°à´‚, ഇരിമàµà´ªàµ, മരം, à´•à´²àµà´²àµ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´³àµà´³ ദേവനàµà´®à´¾à´°àµ† à´¸àµà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ; തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸à´¿à´²àµ† à´¶àµà´µà´¾à´¸à´µàµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´´à´¿à´•à´³àµà´‚ കൈവശമàµà´³àµà´³à´µà´¨à´¾à´¯ ദൈവതàµà´¤àµ† മഹതàµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
2 Chronicles 4:1
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
അവൻ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµ ഒരൠയാഗപീഠം ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿; അതിനàµà´±àµ† നീളം ഇരàµà´ªà´¤àµ à´®àµà´´à´µàµà´‚ വീതി ഇരàµà´ªà´¤àµ à´®àµà´´à´µàµà´‚ ഉയരം പതàµà´¤àµ à´®àµà´´à´µàµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Leviticus 26:19
I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ശകàµà´¤à´¿ വെറàµà´¤àµ† à´•àµà´·à´¯à´¿à´šàµà´šàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദേശം വിളവൠതരാതെയàµà´‚ ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† വൃകàµà´·à´‚ ഫലം കായàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯àµà´‚ ഇരികàµà´•àµà´‚.
1 Kings 7:16
Then he made two capitals of cast bronze, to set on the tops of the pillars. The height of one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.
à´¸àµà´¤à´‚à´à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† തലെകàµà´•àµ½ വെപàµà´ªà´¾àµ» അവൻ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµ à´°à´£àµà´Ÿàµ പോതിക വാർതàµà´¤àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿; പോതിക ഔരോനàµà´¨àµà´‚ à´…à´¯àµà´¯à´žàµà´šàµ à´®àµà´´à´‚ ഉയരമàµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 16:14
He also brought the bronze altar which was before the LORD, from the front of the temple--from between the new altar and the house of the LORD--and put it on the north side of the new altar.
യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿à´²àµ† താമàµà´°à´¯à´¾à´—പീഠം അവൻ ആലയതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµàµ» വശതàµà´¤àµ തനàµà´±àµ† യാഗപീഠതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ മദàµà´§àµà´¯àµ‡à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ നീകàµà´•à´¿ തനàµà´±àµ† യാഗപീഠതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വടകàµà´•àµà´µà´¶à´¤àµà´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµ പോയി വെചàµà´šàµ.
Exodus 27:6
And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
യാഗപീഠതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഖദിരമരംകൊണàµà´Ÿàµ തണàµà´Ÿàµà´•àµ¾ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµ പൊതിയേണം.
Daniel 2:39
But after you shall arise another kingdom inferior to yours; then another, a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.
തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸à´¿à´²àµ† ശേഷം തിരàµà´®àµ‡à´¨à´¿à´¯àµ†à´•àµà´•à´¾àµ¾ താണതായ മറàµà´±àµŠà´°àµ രാജതàµà´µà´µàµà´‚ സർവàµà´µà´àµ‚മിയിലàµà´‚ വാഴàµà´µà´¾à´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ മൂനàµà´¨à´¾à´®à´¤àµŠà´°àµ രാജതàµà´µà´µàµà´‚ ഉതàµà´à´µà´¿à´•àµà´•àµà´‚.
Jeremiah 52:18
They also took away the pots, the shovels, the trimmers, the bowls, the spoons, and all the bronze utensils with which the priests ministered.
കലങàµà´™à´³àµà´‚ à´šà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´•à´¤àµà´°à´¿à´•à´•à´³àµà´‚ à´•à´¿à´£àµà´£à´™àµà´™à´³àµà´‚ തവികളàµà´‚ à´¶àµà´¶àµà´°àµ‚ഷെകàµà´•àµà´³àµà´³ സകലതാമàµà´°àµ‹à´ªà´•à´°à´£à´™àµà´™à´³àµà´‚ അവർ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Exodus 38:5
He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.
താമàµà´°à´œà´¾à´²à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലൠഅറàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ തണàµà´Ÿàµ ചെലàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾àµ» നാലൠവളയം വാർതàµà´¤àµ.
Exodus 38:29
The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.
വഴിപാടൠവനàµà´¨ താമàµà´°à´‚ à´Žà´´àµà´ªà´¤àµ താലനàµà´¤àµà´‚ à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨à´¾à´¨àµ‚റൠശേകàµà´•àµ†à´²àµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
1 Chronicles 15:19
the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;
സംഗീതകàµà´•à´¾à´°à´¾à´¯ ഹേമാനàµà´‚ ആസാഫàµà´‚ à´à´¥à´¾à´¨àµà´‚ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ കൈതàµà´¤à´¾à´³à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚
Deuteronomy 33:25
Your sandals shall be iron and bronze; As your days, so shall your strength be.
നിനàµà´±àµ† ഔടാമàµà´ªàµ½ ഇരിമàµà´ªàµà´‚ താമàµà´°à´µàµà´‚ ആയിരികàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†. നിനàµà´±àµ† ബലം ജീവപരàµà´¯à´¨àµà´¤à´‚ നിൽകàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†.
Exodus 38:11
On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
വടകàµà´•àµà´µà´¶à´¤àµà´¤àµ നൂറൠമàµà´´à´‚ മറശàµà´¶àµ€à´²à´¯àµà´‚ അതിനàµà´¨àµ ഇരàµà´ªà´¤àµ തൂണàµà´‚ തൂണàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ ഇരàµà´ªà´¤àµ താമàµà´°à´šàµà´šàµà´µà´Ÿàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; തൂണàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† കൊളàµà´¤àµà´¤àµà´‚ മേൽ à´šàµà´±àµà´±àµà´ªà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ വെളàµà´³à´¿ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 27:19
All the utensils of the tabernacle for all its service, all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.
തിരàµà´¨à´¿à´µà´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† സകലശàµà´¶àµà´°àµ‚ഷെകàµà´•àµà´®àµà´³àµà´³ ഉപകരണങàµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അതിനàµà´±àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´•àµà´±àµà´±à´¿à´•à´³àµà´‚ à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´•àµà´±àµà´±à´¿à´•à´³àµà´‚ താമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
1 Chronicles 18:10
he sent Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of articles of gold, silver, and bronze.
അവൻ ദാവീദàµâ€à´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•àµà´¶à´²àµà´‚ ചോദിപàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ അവൻ ഹദദേസെരിനോടൠയàµà´¦àµà´§à´‚ ചെയàµà´¤àµ അവനെ തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനെ à´…à´à´¿à´¨à´¨àµà´¦à´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ തനàµà´±àµ† മകനായ ഹദോരാമിനെ അയചàµà´šàµ; ഹദദേസരàµà´‚ തോവൂവàµà´‚ തമàµà´®à´¿àµ½ കൂടകàµà´•àµ‚ടെ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ പൊനàµà´¨àµ, വെളàµà´³à´¿ താമàµà´°à´‚ ഇവകൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ സകലവിധസാധനങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ കൊണàµà´Ÿàµ വനàµà´¨àµ.
Joshua 22:8
and spoke to them, saying, "Return with much riches to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with bronze, with iron, and with very much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brethren."
യോശàµà´µ അവരെ à´…à´¨àµà´—àµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šàµ അവരോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: വളരെ നാൽകàµà´•à´¾à´²à´¿à´•àµ¾, വെളàµà´³à´¿ പൊനàµà´¨àµ, ചെമàµà´ªàµ, ഇരിമàµà´ªàµ, വളരെ വസàµà´¤àµà´°à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† അനവധി സമàµà´ªà´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ കൂടെ നിങàµà´™àµ¾ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† വീടàµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•à´¯àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ശതàµà´°àµà´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† പകàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯ കൊളàµà´³ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿ പങàµà´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´•àµŠàµ¾à´•à´¯àµà´‚ ചെയàµâ€à´µà´¿àµ» .
Isaiah 45:2
"I will go before you And make the crooked places straight; I will break in pieces the gates of bronze And cut the bars of iron.
ഞാൻ നിനകàµà´•àµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿ ചെനàµà´¨àµ à´¦àµàµ¼à´˜à´Ÿà´™àµà´™à´³àµ† നിരപàµà´ªà´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ താമàµà´°à´µà´¾à´¤à´¿à´²àµà´•à´³àµ† തകർതàµà´¤àµ ഇരിമàµà´ªàµ‹à´Ÿà´¾à´®àµà´ªà´²àµà´•à´³àµ† à´–à´£àµà´¡à´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚.
Numbers 16:39
So Eleazar the priest took the bronze censers, which those who were burned up had presented, and they were hammered out as a covering on the altar,
വെനàµà´¤àµà´ªàµ‹à´¯à´µàµ¼ ധൂപം കാടàµà´Ÿà´¿à´¯ താമàµà´°à´•à´²à´¶à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯ എലെയാസാർ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ
2 Kings 16:15
Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "On the great new altar burn the morning burnt offering, the evening grain offering, the king's burnt sacrifice, and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. And the bronze altar shall be for me to inquire by."
ആഹാസൠരാജാവൠഊരീയാ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµ: മഹായാഗപീഠതàµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ നീ രാവിലതàµà´¤àµ† ഹോമയാഗവàµà´‚ വൈകàµà´¨àµà´¨àµ‡à´°à´¤àµà´¤àµ† à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´µàµà´‚ രാജാവിനàµà´±àµ† ഹോമയാഗവàµà´‚ à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´µàµà´‚ ദേശതàµà´¤àµ† സകലജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ ഹോമയാഗവàµà´‚ à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´µàµà´‚ ദഹിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† പാനീയയാഗങàµà´™àµ¾ à´•à´´à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ഹോമയാഗങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ ഹനനയാഗങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´°à´•àµà´¤à´®àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ തളികàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£à´‚; താമàµà´°à´¯à´¾à´—പീഠതàµà´¤àµ†à´ªàµà´ªà´±àµà´±à´¿à´¯àµ‹ ഞാൻ ആലോചിചàµà´šàµ കൊളàµà´³à´¾à´‚.
2 Chronicles 12:10
Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king's house.
അവേകàµà´•àµ പകരം രെഹബെയാംരാജാവൠതാമàµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµ പരിചകൾ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿ രാജധാനിയàµà´Ÿàµ† വാതിൽ കാകàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´¨à´¾à´¯à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Daniel 2:35
Then the iron, the clay, the bronze, the silver, and the gold were crushed together, and became like chaff from the summer threshing floors; the wind carried them away so that no trace of them was found. And the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth.
ഇരിമàµà´ªàµà´‚ കളിമണàµà´£àµà´‚ താമàµà´°à´µàµà´‚ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ à´’à´°àµà´ªàµ‹à´²àµ† തകർനàµà´¨àµ വേനൽകàµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ കളതàµà´¤à´¿à´²àµ† പതിർപോലെ ആയിതàµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ; à´’à´°à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµà´‚ തങàµà´™à´¾à´¤à´µà´£àµà´£à´‚ കാറàµà´±àµ അവയെ പറപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; ബിംബതàµà´¤àµ† à´…à´Ÿà´¿à´šàµà´š à´•à´²àµà´²àµ ഒരൠമഹാപർവàµà´µà´¤à´®à´¾à´¯à´¿à´¤àµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ à´àµ‚മിയിൽ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നിറഞàµà´žàµ.
Numbers 31:22
"Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
പൊനàµà´¨àµ, വെളàµà´³à´¿, ചെമàµà´ªàµ, ഇരിമàµà´ªàµ,
2 Chronicles 33:11
Therefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh with hooks, bound him with bronze fetters, and carried him off to Babylon.
ആകയാൽ യഹോവ à´…à´¶àµà´¶àµ‚ർ രാജാവിനàµà´±àµ† സേനാധിപതിമാരെ അവരàµà´Ÿàµ† നേരെ വരàµà´¤àµà´¤à´¿; അവർ മനശàµà´¶àµ†à´¯àµ† കൊളàµà´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¾àµ½ പിടിചàµà´šàµ à´šà´™àµà´™à´²à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
1 Kings 7:15
And he cast two pillars of bronze, each one eighteen cubits high, and a line of twelve cubits measured the circumference of each.
അവർ à´°à´£àµà´Ÿàµ താമàµà´°à´¸àµà´¤à´‚à´à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿; ഔരോനàµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ പതിനെടàµà´Ÿàµ à´®àµà´´à´‚ ഉയരവàµà´‚ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµà´®àµà´´à´‚ à´šàµà´±àµà´±à´³à´µàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Joshua 6:19
But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are consecrated to the LORD; they shall come into the treasury of the LORD."
വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ചെമàµà´ªàµà´‚ ഇരിമàµà´ªàµà´‚കൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ പാതàµà´°à´™àµà´™à´³àµà´‚ യഹോവേകàµà´•àµ വിശàµà´¦àµà´§à´‚; à´…à´µ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´à´£àµà´¡à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ചേരേണം.