Gar
English Meaning
Any slender marine fish of the genera Belone and Tylosurus. See Garfish.
- Any of several ganoid fishes of the family Lepisosteidae of fresh and brackish waters of North and Central America, having long narrow jaws, an elongated body, and a long snout.
- A similar or related fish, such as the needlefish. Also called garfish, garpike.
- Scots To cause or compel.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Genesis 25:25
And the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.
പിനàµà´¨àµ† അവനàµà´±àµ† സഹോദരൻ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´µà´¨àµà´¨àµ; അവനàµà´±àµ† കൈ à´à´¶à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´•àµà´¤à´¿à´•à´¾àµ½ പിടിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവനàµà´¨àµ യാകàµà´•àµ‹à´¬àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരിടàµà´Ÿàµ. അവൾ അവരെ à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യിസàµà´¹à´¾à´•àµà´•à´¿à´¨àµà´¨àµ à´…à´±àµà´ªà´¤àµ വയസàµà´¸àµ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
1 Samuel 14:11
So both of them showed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they have hidden."
ഇങàµà´™à´¨àµ† അവർ ഇരàµà´µà´°àµà´‚ ഫെലിസàµà´¤àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´¾à´³à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ തങàµà´™à´³àµ†à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ‡ കാണിചàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾: ഇതാ, à´Žà´¬àµà´°à´¾à´¯àµ¼ ഒളിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പൊതàµà´¤àµà´•à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ വരàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഫെലിസàµà´¤àµà´¯àµ¼ പറഞàµà´žàµ.
Proverbs 1:24
Because I have called and you refused, I have stretched out my hand and no one regarded,
ഞാൻ വിളിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ നിങàµà´™àµ¾ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯àµà´‚ ഞാൻ കൈ നീടàµà´Ÿàµ€à´Ÿàµà´Ÿàµ ആരàµà´‚ കൂടàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†à´¯àµà´‚
Genesis 39:13
And so it was, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside,
അവൻ വസàµà´¤àµà´°à´‚ തനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ വിടàµà´Ÿàµ‡à´šàµà´šàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ ഔടിപàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾,
Genesis 39:12
that she caught him by his garment, saying, "Lie with me." But he left his garment in her hand, and fled and ran outside.
അവൾ അവനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´‚ പിടിചàµà´šàµ: à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ കൂടെ ശയികàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ: à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവൻ തനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´‚ അവളàµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ വിടàµà´Ÿàµ‡à´šàµà´šàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ ഔടികàµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Hebrews 1:11
They will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment;
à´…à´µ നശികàµà´•àµà´‚; നീയോ നിലനിലകàµà´•àµà´‚; à´…à´µ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ വസàµà´¤àµà´°à´‚പോലെ പഴകിപàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚;
Genesis 38:19
So she arose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
പിനàµà´¨àµ† അവൾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ പോയി, തനàµà´±àµ† മൂടàµà´ªà´Ÿà´‚ നീകàµà´•à´¿ വൈധവàµà´¯à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´‚ ധരിചàµà´šàµ.
Luke 23:34
Then Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they do." And they divided His garments and cast lots.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യേശàµ: പിതാവേ, ഇവർ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഇനàµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അറിയായàµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ ഇവരോടൠകàµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. അനനàµà´¤à´°à´‚ അവർ അവനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´‚ വിà´à´¾à´—à´¿à´šàµà´šàµ ചീടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ.
Psalms 106:44
Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവരàµà´Ÿàµ† നിലവിളി കേടàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ അവരàµà´Ÿàµ† à´•à´·àµà´Ÿà´¤à´¯àµ† കടാകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ.
Genesis 31:47
Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
ലാബാൻ അതിനàµà´¨àµ യെഗർ-സഹദൂഥാ (സാകàµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കൂമàµà´ªà´¾à´°à´‚) à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരിടàµà´Ÿàµ; യാകàµà´•àµ‹à´¬àµ അതിനàµà´¨àµ ഗലേദൠ(സാകàµà´·àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കൂമàµà´ªà´¾à´°à´‚) à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരിടàµà´Ÿàµ.
Ezra 9:3
So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.
à´ˆ വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ കേടàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´µàµà´‚ മേലങàµà´•à´¿à´¯àµà´‚ കീറി à´Žà´¨àµà´±àµ† തലയിലàµà´‚ താടിയിലàµà´®àµà´³àµà´³ രോമം വലിചàµà´šàµ പറിചàµà´šàµ à´¸àµà´¤à´‚à´à´¿à´šàµà´šàµ à´•àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Job 30:20
"I cry out to You, but You do not answer me; I stand up, and You regard me.
ഞാൻ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ നിലവിളികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നീ ഉതàµà´¤à´°à´‚ à´…à´°àµà´³àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²; ഞാൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ നിലകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നീ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´¤àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´¨àµ‹à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‡à´¯àµà´³àµà´³àµ.
Hebrews 9:9
It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience--
à´† കൂടാരം à´ˆ കാലതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ ഒരൠസാദൃശàµà´¯à´®à´¤àµà´°àµ‡. അതിനàµà´¨àµ à´’à´¤àµà´¤à´µà´£àµà´£à´‚ ആരാധനകàµà´•à´¾à´°à´¨àµà´¨àµ മനസàµà´¸à´¾à´•àµà´·à´¿à´¯à´¿àµ½ പൂർണàµà´£ സമാധാനം വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾àµ» കഴിയാതàµà´¤ വഴിപാടàµà´‚ യാഗവàµà´‚ അർപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ പോരàµà´¨àµà´¨àµ.
Deuteronomy 22:11
"You shall not wear a garment of different sorts, such as wool and linen mixed together.
ആടàµà´Ÿàµà´°àµ‹à´®à´µàµà´‚ ചണയàµà´‚ കൂടികàµà´•à´²àµ¼à´¨àµà´¨ വസàµà´¤àµà´°à´‚ ധരികàµà´•à´°àµà´¤àµ.
Deuteronomy 11:10
For the land which you go to possess is not like the land of Egypt from which you have come, where you sowed your seed and watered it by foot, as a vegetable garden;
നീ കൈവശമാകàµà´•àµà´µà´¾àµ» ചെലàµà´²àµà´¨àµà´¨ ദേശം നീ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ദേശംപോലെയലàµà´²; അവിടെ നീ വിതàµà´¤àµ വിതെചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ പചàµà´šà´•àµà´•à´±à´¿à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´Ÿà´‚പോലെ നിനàµà´±àµ† കാലàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ നനെകàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´µà´¨àµà´¨àµ.
Ezra 9:5
At the evening sacrifice I arose from my fasting; and having torn my garment and my robe, I fell on my knees and spread out my hands to the LORD my God.
സനàµà´§àµà´¯à´¾à´¯à´¾à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† സമയതàµà´¤àµ ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ആതàµà´®à´¤à´ªà´¨à´‚ വിടàµà´Ÿàµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ കീറിയ വസàµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ മേലങàµà´•à´¿à´¯àµ‹à´Ÿàµà´‚ കൂടെ à´®àµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•àµà´¤àµà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´®àµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•àµà´¤àµà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയിങàµà´•à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൈമലർതàµà´¤à´¿ പറഞàµà´žà´¤àµ†à´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
John 19:24
They said therefore among themselves, "Let us not tear it, but cast lots for it, whose it shall be," that the Scripture might be fulfilled which says: "They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots." Therefore the soldiers did these things.
ഇതൠകീറരàµà´¤àµ; ആർകàµà´•àµà´‚ വരàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചീടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ അവർ തമàµà´®à´¿àµ½ പറഞàµà´žàµ. à´Žà´¨àµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´‚ അവർ പകàµà´¤àµà´¤àµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´™àµà´•à´¿à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ ചീടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤à´¿à´°àµà´µàµ†à´´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇതിനാൽ നിവൃതàµà´¤à´¿ വനàµà´¨àµ. പടയാളികൾ ഇങàµà´™à´¨àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Lamentations 4:16
The face of the LORD scattered them; He no longer regards them. The people do not respect the priests Nor show favor to the elders.
യഹോവയàµà´Ÿàµ† നോടàµà´Ÿà´‚ അവരെ ചിതറിചàµà´šàµ; അവൻ അവരെ കടാകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²; അവർ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† ആദരിചàµà´šà´¿à´²àµà´², വൃദàµà´§à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ കൃപ കാണിചàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
Joel 2:3
A fire devours before them, And behind them a flame burns; The land is like the garden of Eden before them, And behind them a desolate wilderness; Surely nothing shall escape them.
അവരàµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ തീ à´•à´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ; അവരàµà´Ÿàµ† പിമàµà´ªà´¿àµ½ à´œàµà´µà´¾à´² ദഹിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അവരàµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ ദേശം à´à´¦àµ†àµ» തോടàµà´Ÿà´‚പോലെയാകàµà´¨àµà´¨àµ; അവരàµà´Ÿàµ† പിറകിലോ ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ മരàµà´àµ‚മി; അവരàµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ യാതൊനàµà´¨àµà´‚ à´’à´´à´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Isaiah 5:12
The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the LORD, Nor consider the operation of His hands.
അവരàµà´Ÿàµ† വിരàµà´¨àµà´¨àµà´•à´³à´¿àµ½ à´•à´¿à´¨àµà´¨à´°à´µàµà´‚ വീണയàµà´‚ തപàµà´ªàµà´‚ à´•àµà´´à´²àµà´‚ വീഞàµà´žàµà´‚ ഉണàµà´Ÿàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿à´¯àµ† അവർ നോകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´², അവനàµà´±àµ† കൈവേലയെ വിചാരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
Leviticus 16:4
He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore he shall wash his body in water, and put them on.
അവൻ പഞàµà´žà´¿à´¨àµ‚ൽകൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ വിശàµà´¦àµà´§à´®à´¾à´¯ à´…à´™àµà´•à´¿ ധരിചàµà´šàµ ദേഹതàµà´¤à´¿àµ½ പഞàµà´žà´¿à´¨àµ‚ൽകൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ കാൽചടàµà´Ÿ ഇടàµà´Ÿàµ പഞàµà´žà´¿à´¨àµ‚ൽകൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ നടàµà´•àµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ കെടàµà´Ÿà´¿ പഞàµà´žà´¿à´¨àµ‚ൽകൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´®àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ വെകàµà´•àµ‡à´£à´‚; ഇവ വിശàµà´¦àµà´§à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´‚ ആകയാൽ അവൻ ദേഹം വെളàµà´³à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´•à´´àµà´•àµ€à´Ÿàµà´Ÿàµ അവയെ ധരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Job 38:14
It takes on form like clay under a seal, And stands out like a garment.
അതൠമàµà´¦àµà´°àµ†à´•àµà´•àµ കീഴിലെ അരകൂപോലെ മാറàµà´¨àµà´¨àµ; വസàµà´¤àµà´°à´‚പോലെ ആസകലം വിളങàµà´™à´¿à´¨à´¿à´²à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Luke 1:48
For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.
അവൻ തനàµà´±àµ† ദാസിയàµà´Ÿàµ† താഴàµà´š കടാകàµà´·à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹; ഇനàµà´¨àµà´®àµà´¤àµ½ à´Žà´²àµà´²à´¾ തലമàµà´±à´•à´³àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´à´¾à´—àµà´¯à´µà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ വാഴàµà´¤àµà´¤àµà´‚.
Song of Solomon 4:11
Your lips, O my spouse, Drip as the honeycomb; Honey and milk are under your tongue; And the fragrance of your garments Is like the fragrance of Lebanon.
à´…à´²àµà´²à´¯àµ‹ കാനàµà´¤àµ‡, നിനàµà´±àµ† അധരം തേൻ à´•à´Ÿàµà´Ÿ പൊഴികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നിനàµà´±àµ† നാവിൻ കീഴിൽ തേനàµà´‚ പാലàµà´‚ ഉണàµà´Ÿàµ; നിനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വാസന ലെബാനോനàµà´±àµ† വാസനപോലെ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Matthew 9:21
For she said to herself, "If only I may touch His garment, I shall be made well."
അവനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´‚ മാതàµà´°à´‚ à´’à´¨àµà´¨àµ തൊടàµà´Ÿà´¾àµ½ എനികàµà´•àµ സൌഖàµà´¯à´‚ വരàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉളàµà´³à´‚കൊണàµà´Ÿàµ പറഞàµà´žàµ, പിറകിൽ വനàµà´¨àµ അവനàµà´±àµ† വസàµà´¤àµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† തൊങàµà´™àµ½ തൊടàµà´Ÿàµ.