Pharaoh
English Meaning
A title by which the sovereigns of ancient Egypt were designated.
- The supreme ruler of ancient Egypt; a formal address for the sovereign seat of power as personified by the 'king' in an institutional role of Horus son of Osiris; often used by metonymy for Ancient Egyptian sovereignty
- The card game faro.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Exodus 5:5
And pharaoh said, "Look, the people of the land are many now, and you make them rest from their labor!"
ദേശതàµà´¤àµ ജനം ഇപàµà´ªàµ‹àµ¾ വളരെ ആകàµà´¨àµà´¨àµ; നിങàµà´™àµ¾ അവരെ അവരàµà´Ÿàµ† ഊഴിയവേല മിനകàµà´•àµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ ഫറവോൻ പറഞàµà´žàµ.
Exodus 6:11
"Go in, tell pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land."
നീ ചെനàµà´¨àµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവായ ഫറവോനോടൠയിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•à´³àµ† തനàµà´±àµ† ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വിടàµà´Ÿà´¯à´ªàµà´ªà´¾àµ» പറക à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Jeremiah 46:17
They cried there, "pharaoh, king of Egypt, is but a noise. He has passed by the appointed time!'
മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവായ ഫറവോനàµà´¨àµ: വിനാശം à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ സമയം തെറàµà´±à´¿ വരàµà´¨àµà´¨à´µàµ» à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ പേർ പറവിൻ !
Ezekiel 30:25
Thus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of pharaoh shall fall down; they shall know that I am the LORD, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
ഇങàµà´™à´¨àµ† ഞാൻ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´àµà´œà´™àµà´™à´³àµ† ബലപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ; ഫറവോനàµà´±àµ† à´àµà´œà´™àµà´™àµ¾ വീണàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† വാളിനെ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ അവൻ അതിനെ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ദേശതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ ഔങàµà´™àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ഞാൻ യഹോവ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവർ അറിയàµà´‚.
Exodus 4:21
And the LORD said to Moses, "When you go back to Egypt, see that you do all those wonders before pharaoh which I have put in your hand. But I will harden his heart, so that he will not let the people go.
യഹോവ മോശെയോടൠഅരàµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤à´¤àµ: നീ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ഞാൻ നിനàµà´¨àµ† à´à´°à´®àµ‡à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´…à´¤àµà´àµà´¤à´™àµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ഫറവോനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† ചെയàµâ€à´µà´¾àµ» ഔർതàµà´¤àµà´•àµŠàµ¾à´•; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവൻ ജനതàµà´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഞാൻ അവനàµà´±àµ† ഹൃദയം കഠിനമാകàµà´•àµà´‚.
Nehemiah 9:10
You showed signs and wonders against pharaoh, Against all his servants, And against all the people of his land. For You knew that they acted proudly against them. So You made a name for Yourself, as it is this day.
ഫറവോനിലàµà´‚ അവനàµà´±àµ† സകലദാസനàµà´®à´¾à´°à´¿à´²àµà´‚ അവനàµà´±àµ† ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† സകലജനതàµà´¤à´¿à´²àµà´‚ അടയാളങàµà´™à´³àµà´‚ à´…à´¤àµà´àµà´¤à´™àµà´™à´³àµà´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ; അവർ അവരോടൠഡംà´à´‚ കാണിചàµà´šà´¤àµ നീ അറിഞàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹; à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ഇനàµà´¨àµà´‚ ഉളàµà´³à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† നീ നിനകàµà´•àµ ഒരൠനാമം സമàµà´ªà´¾à´¦à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 8:8
Then pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Entreat the LORD that He may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the LORD."
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´±àµ† ഫറവോൻ മോശെയെയàµà´‚ അഹരോനെയàµà´‚ വിളിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ: തവള à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ വിടàµà´Ÿàµ നീങàµà´™àµà´®à´¾à´±à´¾à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യഹോവയോടൠപàµà´°à´¾àµ¼à´¤àµà´¥à´¿à´ªàµà´ªà´¿àµ» . à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവേകàµà´•àµ യാഗം à´•à´´à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഞാൻ ജനതàµà´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´•àµà´•à´¾à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 46:33
So it shall be, when pharaoh calls you and says, "What is your occupation?'
അടിയങàµà´™àµ¾ ബാലàµà´¯à´‚à´®àµà´¤àµ½ ഇനàµà´¨àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚, à´žà´™àµà´™à´³àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ഗോപാലകനàµà´®à´¾à´°à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറവിൻ ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ഗോശെനിൽ പാർപàµà´ªà´¾àµ» സംഗതിയാകàµà´‚; ഇടയനàµà´®à´¾à´°àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®àµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ വെറàµà´ªàµà´ªà´²àµà´²àµ‹.
Exodus 5:2
And pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the LORD, nor will I let Israel go."
അതിനàµà´¨àµ ഫറവോൻ : യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´ªàµà´ªà´¾àµ» തകàµà´•à´µà´£àµà´£à´‚ ഞാൻ യഹോവയàµà´Ÿàµ† വാകàµà´•àµ കേൾകàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവൻ ആർ? ഞാൻ യഹോവയെ അറികയിലàµà´²; ഞാൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´•àµà´•à´¯àµà´®à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 41:16
So Joseph answered pharaoh, saying, "It is not in me; God will give pharaoh an answer of peace."
അതിനàµà´¨àµ യോസേഫൠഫറവോനോടàµ: ഞാനലàµà´² ദൈവം തനàµà´¨àµ‡ ഫറവോനàµà´¨àµ à´¶àµà´à´®à´¾à´¯àµ‹à´°àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ നലകàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Exodus 5:1
Afterward Moses and Aaron went in and told pharaoh, "Thus says the LORD God of Israel: "Let My people go, that they may hold a feast to Me in the wilderness."'
അതിനàµà´±àµ†à´¶àµ‡à´·à´‚ മോശെയàµà´‚ അഹരോനàµà´‚ ചെനàµà´¨àµ ഫറവോനോടàµ: മരàµà´àµ‚മിയിൽ എനികàµà´•àµ ഉതàµà´¸à´µà´‚ à´•à´´à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Exodus 8:19
Then the magicians said to pharaoh, "This is the finger of God." But pharaoh's heart grew hard, and he did not heed them, just as the LORD had said.
ഇതൠദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വിരൽ ആകàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ഫറവോനàµà´±àµ† ഹൃദയം കഠിനപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ അവൻ അവരെ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
Exodus 8:25
Then pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Go, sacrifice to your God in the land."
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഫറവോൻ മോശെയെയàµà´‚ അഹരോനെയàµà´‚ വിളിചàµà´šàµ: നിങàµà´™àµ¾ പോയി ദേശതàµà´¤àµà´µàµ†à´šàµà´šàµ തനàµà´¨àµ‡ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യാഗം à´•à´´à´¿à´ªàµà´ªà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 47:11
And Joseph situated his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as pharaoh had commanded.
അനനàµà´¤à´°à´‚ യോസേഫൠതനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµ†à´¯àµà´‚ സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´Ÿà´¿à´ªà´¾àµ¼à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; ഫറവോൻ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† അവർകàµà´•àµà´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ നലàµà´² à´à´¾à´—മായ രമെസേസൠദേശതàµà´¤àµ അവകാശവàµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
Exodus 9:35
So the heart of pharaoh was hard; neither would he let the children of Israel go, as the LORD had spoken by Moses.
യഹോവ മോശെമàµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ഫറവോനàµà´±àµ† ഹൃദയം കഠിനപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ, അവൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•à´³àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
Exodus 2:15
When pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
ഫറവോൻ à´ˆ കാരàµà´¯à´‚ കേടàµà´Ÿà´¾à´±àµ† മോശെയെ കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´šàµà´šàµ. മോശെ ഫറവോനàµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഔടിപàµà´ªàµ‹à´¯à´¿, മിദàµà´¯à´¾àµ» ദേശതàµà´¤àµ ചെനàµà´¨àµ പാർതàµà´¤àµ; അവൻ ഒരൠകിണറàµà´±à´¿à´¨àµà´¨à´°à´¿à´•àµ† ഇരàµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 6:27
These are the ones who spoke to pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are the same Moses and Aaron.
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•à´³àµ† മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´µà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ രാജാവായ ഫറവോനോടൠസംസാരിചàµà´šà´µàµ¼ à´ˆ മോശെയàµà´‚ അഹരോനàµà´‚ തനàµà´¨àµ‡.
Ezekiel 32:32
"For I have caused My terror in the land of the living; And he shall be placed in the midst of the uncircumcised With those slain by the sword, pharaoh and all his multitude," Says the Lord GOD.
ഞാനലàµà´²àµ‹ അവനàµà´±àµ† à´àµ€à´¤à´¿ ജീവനàµà´³àµà´³à´µà´°àµà´Ÿàµ† ദേശതàµà´¤àµ പരതàµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ; ഫറവോനàµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´ªàµà´°àµà´·à´¾à´°à´®àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ വാളാൽ നിഹതനàµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´µà´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ à´…à´—àµà´°à´šàµ¼à´®àµà´®à´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´µà´°àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയായ കർതàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Exodus 7:3
And I will harden pharaoh's heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഞാൻ ഫറവോനàµà´±àµ† ഹൃദയം കഠിനമാകàµà´•àµà´‚; മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ദേശതàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´±àµ† അടയാളങàµà´™à´³àµà´‚ à´…à´¤àµà´àµà´¤à´™àµà´™à´³àµà´‚ പെരàµà´•àµà´•àµà´‚.
Genesis 41:7
And the seven thin heads devoured the seven plump and full heads. So pharaoh awoke, and indeed, it was a dream.
നേർതàµà´¤ à´à´´àµ കതിരàµà´•àµ¾ à´ªàµà´·àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ മണികàµà´•à´°àµà´¤àµà´¤àµà´®àµà´³àµà´³ à´à´´àµ കതിരàµà´•à´³àµ† വിഴàµà´™àµà´™à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žàµ. à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഫറവോൻ ഉണർനàµà´¨àµ, അതൠസàµà´µà´ªàµà´¨à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ അറിഞàµà´žàµ.
Ezekiel 29:3
Speak, and say, "Thus says the Lord GOD: "Behold, I am against you, O pharaoh king of Egypt, O great monster who lies in the midst of his rivers, Who has said, "My River is my own; I have made it for myself.'
യഹോവയായ കർതàµà´¤à´¾à´µàµ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവായ ഫറവോനേ, തനàµà´±àµ† നദികളàµà´Ÿàµ† നടàµà´µà´¿àµ½ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ: à´ˆ നദി എനികàµà´•àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഞാൻ അതിനെ എനികàµà´•à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨ മഹാനകàµà´°à´®àµ‡, ഞാൻ നിനകàµà´•àµ വിരോധമായിരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 15:4
pharaoh's chariots and his army He has cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea.
ഫറവോനàµà´±àµ† രഥങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ സൈനàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ അവൻ കടലിൽ തളàµà´³à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ; അവനàµà´±àµ† രഥിപàµà´°à´µà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ ചെങàµà´•à´Ÿà´²à´¿àµ½ à´®àµà´™àµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Ezekiel 30:24
I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break pharaoh's arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
ഞാൻ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´àµà´œà´™àµà´™à´³àµ† ബലപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´±àµ† വാളിനെ അവനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ കൊടàµà´•àµà´•àµà´‚; ഫറവോനàµà´±àµ† à´àµà´œà´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµ‹ ഞാൻ à´’à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´¯àµà´‚; à´®àµà´±à´¿à´µàµ‡à´±àµà´±à´µàµ» à´žà´°à´™àµà´™àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† അവർ അവനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ à´žà´°à´™àµà´™àµà´‚.
Genesis 40:2
And pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.
ഫറവോൻ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´•àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯ തനàµà´±àµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ ഉദàµà´¯àµ‹à´—à´¸àµà´¥à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ കോപിചàµà´šàµ.
Exodus 8:32
But pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഫറവോൻ à´ˆ à´ªàµà´°à´¾à´µà´¶àµà´¯à´µàµà´‚ തനàµà´±àµ† ഹൃദയം കഠിനമാകàµà´•à´¿; ജനതàµà´¤àµ† വിടàµà´Ÿà´¯à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².