Rose
English Meaning
A flower and shrub of any species of the genus Rosa, of which there are many species, mostly found in the morthern hemispere
- A member of the rose family.
- Any of numerous shrubs or vines of the genus Rosa, having prickly stems, pinnately compound leaves, and variously colored, often fragrant flowers.
- The flower of any of these plants.
- Any of various similar or related plants.
- A dark pink to moderate red.
- An ornament, such as a decorative knot, resembling a rose in form; a rosette.
- A perforated nozzle for spraying water from a hose or sprinkling can.
- A form of gem cut marked by a flat base and a faceted, hemispheric upper surface.
- A gem, especially a diamond, cut in this manner.
- A rose window.
- A compass card or its representation, as on a map.
- That which is marked by favor, success, or ease of execution: Directing this play has been all roses since the new producer took over.
- Of the color rose.
- Relating to, containing, or used for roses.
- Scented or flavored with or as if with roses.
- come up roses To result favorably or successfully: Those were difficult times but now everything's coming up roses.
- under the rose Sub rosa.
- Past tense of rise.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Exodus 33:8
So it was, whenever Moses went out to the tabernacle, that all the people rose, and each man stood at his tent door and watched Moses until he had gone into the tabernacle.
മോശെ കൂടാരതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ജനം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ ഒരോരàµà´¤àµà´¤àµ» താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´±àµ† കൂടാരവാതിൽകàµà´•àµ½ നിനàµà´¨àµ, മോശെ കൂടാരതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´•à´¤àµà´¤àµ à´•à´Ÿà´•àµà´•àµà´µàµ‡à´³à´‚ അവനെ നോകàµà´•à´¿à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
1 Samuel 20:34
So Jonathan arose from the table in fierce anger, and ate no food the second day of the month, for he was grieved for David, because his father had treated him shamefully.
യോനാഥാൻ അതികോപതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† പനàµà´¤à´¿à´àµ‹à´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ; അമാവാസàµà´¯à´¯àµà´Ÿàµ† പിറàµà´±àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ¾ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´²; തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªàµ» ദാവീദിനെ അപമാനിചàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ അവൻ à´µàµà´¯à´¸à´¨à´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Samuel 12:17
So the elders of his house arose and went to him, to raise him up from the ground. But he would not, nor did he eat food with them.
അവനàµà´±àµ† ഗൃഹപàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´•àµ¾ അവനെ നിലതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´²àµà´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഉതàµà´¸à´¾à´¹à´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അരികെ നിനàµà´¨àµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവനàµà´¨àµ മനസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´²àµà´². അവരോടൠകൂടെ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
1 Kings 19:21
So Elisha turned back from him, and took a yoke of oxen and slaughtered them and boiled their flesh, using the oxen's equipment, and gave it to the people, and they ate. Then he arose and followed Elijah, and became his servant.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ അവനെ വിടàµà´Ÿàµ ചെനàµà´¨àµ ഒരൠà´àµ¼ കാളയെ പിടിചàµà´šàµ à´…à´±àµà´¤àµà´¤àµ കാളയàµà´Ÿàµ† മരകàµà´•àµ‹à´ªàµà´ªàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ മാംസം പാകം ചെയàµà´¤àµ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; അവർ തിനàµà´¨àµ; പിനàµà´¨àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´à´²àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† ചെനàµà´¨àµ അവനàµà´¨àµ à´¶àµà´¶àµà´°àµ‚ഷകനായàµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ.
1 Kings 17:10
So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, indeed a widow was there gathering sticks. And he called to her and said, "Please bring me a little water in a cup, that I may drink."
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ സാരെഫാതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ പോയി. അവൻ പടàµà´Ÿà´£à´µà´¾à´¤à´¿àµ½à´•àµà´•àµ½ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവിടെ ഒരൠവിധവ വിറകൠപെറàµà´•àµà´•à´¿à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. അവൻ അവളെ വിളിചàµà´šàµ: എനികàµà´•àµ à´•àµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഒരൠപാതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´•àµà´±àµ† വെളàµà´³à´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Mark 16:9
Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
(അവൻ ആഴàµà´šà´µà´Ÿàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´’à´¨àµà´¨à´¾à´‚ നാൾ രാവിലെ ഉയിർതàµà´¤àµ†à´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ താൻ à´à´´àµ à´àµ‚തങàµà´™à´³àµ† à´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ മഗദലകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿ മറിയെകàµà´•àµ ആദàµà´¯à´‚ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´¨à´¾à´¯à´¿.
2 Kings 8:2
So the woman arose and did according to the saying of the man of God, and she went with her household and dwelt in the land of the Philistines seven years.
à´† à´¸àµà´¤àµà´°àµ€ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ ദൈവപàµà´°àµà´·àµ» പറഞàµà´žà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ചെയàµà´¤àµ; അവളàµà´‚ à´à´µà´¨à´µàµà´‚ ഫെലിസàµà´¤àµà´¯à´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´à´´àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ പരദേശവാസം ചെയàµà´¤àµ.
Mark 2:14
As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me." So he arose and followed Him.
പിനàµà´¨àµ† അവൻ à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµ പോകàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ à´…à´²àµà´«à´¾à´¯à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ ലേവി à´šàµà´™àµà´•à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´•à´£àµà´Ÿàµ: à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´…à´¨àµà´—മികàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ; അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അവനെ à´…à´¨àµà´—മിചàµà´šàµ.
1 Samuel 13:15
Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
പിനàµà´¨àµ† ശമൂവേൽ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´—à´¿à´²àµà´—ാലിൽനിനàµà´¨àµ ബെനàµà´¯à´¾à´®àµ€à´¨à´¿à´²àµ† ഗിബെയയിലേകàµà´•àµ പോയി. ശൗൽ തനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെയàµà´³àµà´³ പടജàµà´œà´¨à´¤àµà´¤àµ† à´Žà´£àµà´£à´¿ à´à´•à´¦àµ‡à´¶à´‚ à´…à´±àµà´¨àµ‚റൠപേർ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿàµ.
Judges 20:5
And the men of Gibeah rose against me, and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me, but instead they ravished my concubine so that she died.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´±àµ† ഗിബെയാനിവാസികൾ à´Žà´¨àµà´±àµ† നേരെ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ രാതàµà´°à´¿à´¯à´¿àµ½ à´Žà´¨àµà´±àµ† നിമിതàµà´¤à´‚ വീടàµà´µà´³à´žàµà´žàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ† കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» à´à´¾à´µà´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ† അവർ ബലാൽകàµà´•à´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¤à´¤à´¿à´¨à´¾àµ½ അവൾ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Jonah 1:3
But Jonah arose to flee to Tarshish from the presence of the LORD. He went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish; so he paid the fare, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of the LORD.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യോനാ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ തർശീശിലേകàµà´•àµ ഔടിപàµà´ªàµ‹à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ യാഫോവിലേകàµà´•àµ ചെനàµà´¨àµ, തർശീശിലേകàµà´•àµ പോകàµà´¨àµà´¨ ഒരൠകപàµà´ªàµ½ à´•à´£àµà´Ÿàµ കൂലി കൊടàµà´¤àµà´¤àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ അവരോടàµà´•àµ‚ടെ തർശീശിലേകàµà´•àµ പോയàµà´•àµà´•à´³à´µà´¾àµ» അതിൽ കയറി.
Luke 5:25
Immediately he rose up before them, took up what he had been lying on, and departed to his own house, glorifying God.
ഉടനെ അവർ കാൺകെ അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ, താൻ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´• à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ ദൈവതàµà´¤àµ† മഹതàµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šàµà´‚കൊണàµà´Ÿàµ വീടàµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോയി.
1 Samuel 26:5
So David arose and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. Now Saul lay within the camp, with the people encamped all around him.
ദാവീദൠഎഴàµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ ശൗൽ പാളയം ഇറങàµà´™à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ ചെനàµà´¨àµ; ശൗലàµà´‚ അവനàµà´±àµ† സേനാപതിയായ നേരിനàµà´±àµ† മകൻ à´…à´¬àµà´¨àµ‡à´°àµà´‚ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´²à´‚ ദാവീദൠകണàµà´Ÿàµ; ശൗൽ കൈനിലയàµà´Ÿàµ† നടàµà´µà´¿àµ½ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµà´±à´™àµà´™à´¿; പടജàµà´œà´¨à´‚ അവനàµà´±àµ† à´šàµà´±àµà´±àµà´‚ പാളയമിറങàµà´™à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 3:24
So when they came to the camp of Israel, Israel rose up and attacked the Moabites, so that they fled before them; and they entered their land, killing the Moabites.
അവർ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´ªà´¾à´³à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´™àµà´•àµ½ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµà´¯àµ¼ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ മോവാബàµà´¯à´°àµ† തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ‹à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ; അവർ ദേശതàµà´¤à´¿àµ½ à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ മോവാബàµà´¯à´°àµ† പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Judges 20:18
Then the children of Israel arose and went up to the house of God to inquire of God. They said, "Which of us shall go up first to battle against the children of Benjamin?" The LORD said, "Judah first!"
അനനàµà´¤à´°à´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•àµ¾ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ബേഥേലിലേകàµà´•àµ ചെനàµà´¨àµ: ബെനàµà´¯à´¾à´®àµ€à´¨àµà´¯à´°àµ‹à´Ÿàµ പടവെടàµà´Ÿàµà´µà´¾àµ» à´žà´™àµà´™à´³à´¿àµ½ ആർ à´®àµà´®àµà´ªà´¨à´¾à´¯à´¿ ചെലàµà´²àµ‡à´£àµà´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ദൈവതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ ചോദിചàµà´šàµ. യെഹൂദാ à´®àµà´®àµà´ªà´¨à´¾à´¯à´¿ ചെലàµà´²à´Ÿàµà´Ÿàµ† à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤àµ.
2 Chronicles 13:6
Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ദാവീദിനàµà´±àµ† മകനായ ശലോമോനàµà´±àµ† ദാസനàµà´‚ നെബാതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനàµà´®à´¾à´¯ യൊരോബെയാം à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ തനàµà´±àµ† യജമാനനോടൠമതàµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
Ruth 1:6
Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the LORD had visited His people by giving them bread.
യഹോവ തനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´šàµà´šàµ ആഹാരം കൊടàµà´¤àµà´¤à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അവൾ മോവാബൠദേശതàµà´¤àµà´µàµ†à´šàµà´šàµ കേടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ മോവാബൠദേശം വിടàµà´Ÿàµ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•àµà´µà´¾àµ» തനàµà´±àµ† മരàµà´®à´•àµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
2 Chronicles 21:9
So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.
യെഹോരാം തനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´‚ സകലരഥങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´‚കൂടെ ചെനàµà´¨àµ രാതàµà´°à´¿à´¯à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ തനàµà´¨àµ† വളഞàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ എദോമàµà´¯à´°àµ†à´¯àµà´‚ തേരാളികളെയàµà´‚ തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Joshua 8:14
Now it happened, when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose early and went out against Israel to battle, he and all his people, at an appointed place before the plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city.
ഹായിരാജാവൠഅതൠകണàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´‚ നഗരവാസികളായ അവനàµà´±àµ† ജനമൊകàµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ബദàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ നിശàµà´šà´¯à´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ സമയതàµà´¤àµ സമà´àµ‚മികàµà´•àµ à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ പടെകàµà´•àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ. പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പിൻ വശതàµà´¤àµ തനികàµà´•àµ വിരോധമായി പതിയിരിപàµà´ªàµ ഉണàµà´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ അറിഞàµà´žà´¿à´²àµà´².
Acts 15:7
And when there had been much dispute, Peter rose up and said to them: "Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ‡, à´•àµà´±àµ† നാൾ à´®àµà´®àµà´ªàµ† ദൈവം നിങàµà´™à´³à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ ഞാൻ à´®àµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ ജാതികൾ à´¸àµà´µà´¿à´¶àµ‡à´·à´µà´šà´¨à´‚ കേടàµà´Ÿàµ വിശàµà´µà´¸à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ നിശàµà´šà´¯à´¿à´šàµà´šà´¤àµ നിങàµà´™àµ¾ അറിയàµà´¨àµà´¨àµ വലàµà´²àµ‹.
Mark 5:42
Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.
ഇതൠആരàµà´‚ അറിയരàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ അവരോടൠà´à´±à´¿à´¯àµ‹à´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ. അവൾകàµà´•àµ à´à´•àµà´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» കൊടàµà´•àµà´•àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ പറഞàµà´žàµ.
1 Samuel 20:42
Then Jonathan said to David, "Go in peace, since we have both sworn in the name of the LORD, saying, "May the LORD be between you and me, and between your descendants and my descendants, forever."' So he arose and departed, and Jonathan went into the city.
യോനാഥാൻ ദാവീദിനോടàµ: യഹോവ എനികàµà´•àµà´‚ നിനകàµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµà´•àµà´‚ നിനàµà´±àµ† സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµà´•àµà´‚ മദàµà´§àµà´¯àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ സാകàµà´·à´¿ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† നാം ഇരàµà´µà´°àµà´‚ യഹോവയàµà´Ÿàµ† നാമതàµà´¤à´¿àµ½ സതàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ സമാധാനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† പോക à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ പോയി; യോനാഥാനോ പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോനàµà´¨àµ.
Judges 19:8
Then he arose early in the morning on the fifth day to depart, but the young woman's father said, "Please refresh your heart." So they delayed until afternoon; and both of them ate.
à´…à´žàµà´šà´¾à´‚ ദിവസം അവൻ പോകേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അതികാലതàµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´¯àµà´µà´¤à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´ªàµà´ªàµ» : à´…à´²àµà´ªà´‚ വലàµà´²à´¤àµà´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ വെയിലാറàµà´‚വരെ താമസിചàµà´šàµà´•àµŠàµ¾à´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. അവർ à´°à´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‡à´°àµà´‚ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ.
Jonah 3:6
Then word came to the king of Nineveh; and he arose from his throne and laid aside his robe, covered himself with sackcloth and sat in ashes.
വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ നീനെവേരാജാവിനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´±àµ† അവൻ സിംഹാസനതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ രാജവസàµà´¤àµà´°à´‚ നീകàµà´•à´¿à´µàµ†à´šàµà´šàµ à´°à´Ÿàµà´Ÿàµ à´ªàµà´¤àµ†à´šàµà´šàµ വെണàµà´£àµ€à´±à´¿àµ½ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ.
Genesis 19:1
Now the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and he bowed himself with his face toward the ground.
à´† à´°à´£àµà´Ÿàµà´¦àµ‚തനàµà´®à´¾àµ¼ വൈകàµà´¨àµà´¨àµ‡à´°à´¤àµà´¤àµ സൊദോമിൽ à´Žà´¤àµà´¤à´¿; ലോതàµà´¤àµ സൊദോംപടàµà´Ÿà´£ വാതിൽകàµà´•àµ½ ഇരികàµà´•à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവരെ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ലോതàµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ എതിരേറàµà´±àµ ചെനàµà´¨àµ നിലംവരെ à´•àµà´¨à´¿à´žàµà´žàµ നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ: