Spreading

Show Usage
   

English Meaning

  1. Present participle of spread.

Malayalam Meaning

 Transliteration ON/OFF | Not Correct/Proper?

× നന്നായിപരന്ന - Nannaayiparanna | Nannayiparanna
× വ്യാപിക്കുന്ന - Vyaapikkunna | Vyapikkunna
× പരസ്യമാക്കുക - Parasyamaakkuka | Parasyamakkuka
× നിവർത്തുക - Nivarththuka | Nivarthuka
× അടിച്ചുപരത്തുക - Adichuparaththuka | Adichuparathuka
× പ്രചുരമാക്കുക - Prachuramaakkuka | Prachuramakkuka
×
× തഴുതാമ - Thazhuthaama | Thazhuthama
× വ്യാപ്‌തി - Vyaapthi | Vyapthi
× നീളുക - Neeluka
× പരത്തുക - Paraththuka | Parathuka
× പരക്കൽ - Parakkal
× പടർത്തുക - Padarththuka | Padarthuka
× വിടർത്തിയിടുക - Vidarththiyiduka | Vidarthiyiduka
× ചുറ്റും വ്യാപിക്കുക - Chuttum Vyaapikkuka | Chuttum Vyapikkuka
× വ്യാകമാക്കൽ - Vyaakamaakkal | Vyakamakkal
× ക്രിസ്‌തുമതപ്രചാരണം - Kristhumathaprachaaranam | Kristhumathapracharanam
× വ്യാപിപ്പിക്കുക - Vyaapippikkuka | Vyapippikkuka
× പലവഴി പരക്കൽ - Palavazhi Parakkal
× വിസ്‌തീർണ്ണമാക്കുക - Vistheernnamaakkuka | Vistheernnamakkuka
× പ്രസരണം - Prasaranam
× സൽക്കാരം - Salkkaaram | Salkkaram
× വ്യാപിക്കുക - Vyaapikkuka | Vyapikkuka

   

The Usage is actually taken from the Verse(s) of English+Malayalam Holy Bible.

Deuteronomy 32:11

As an eagle stirs up its nest, Hovers over its young, spreading out its wings, taking them up, Carrying them on its wings,


കഴുകൻ തന്റെ കൂടു അനക്കി കുഞ്ഞുങ്ങൾക്കു മീതെ പറക്കുമ്പോലെ താൻ ചിറകു വിരിച്ചു അവനെ എടുത്തു തന്റെ ചിറകിന്മേൽ അവനെ വഹിച്ചു.


Ezekiel 26:5

It shall be a place for spreading nets in the midst of the sea, for I have spoken,' says the Lord GOD; "it shall become plunder for the nations.


അതു സമുദ്രത്തിന്റെ നടുവിൽ വലവിരിക്കുന്നതിന്നുള്ള സ്ഥലമായ്തീരും; ഞാൻ അതു അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നു യഹോവയായ കർത്താവിന്റെ അരുളപ്പാടു; അതു ജാതികൾക്കു കവർച്ചയായ്തീരും.


Ezekiel 47:10

It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.


അതിന്റെ കരയിൽ ഏൻ -ഗതി മുതൽ ഏൻ -എഗ്ളയീംവരെ മീൻ പിടിക്കാർ നിന്നു വല വീശും; അതിലെ മത്സ്യം മഹാസമുദ്രത്തിലെ മത്സ്യംപോലെ വിവിധജാതിയായി അസംഖ്യമായിരിക്കും.


×

Found Wrong Meaning for Spreading?

Name :

Email :

Details :



×