Verse

Menu:

സത്യവേദപുസ്തകം : Malayalam Bible (ßeta)  

Malayalam - മലയാളം Hindi - हिंदी Tamil - தமிழ் Kannada - ಕನ್ನಡ Telugu - తెలుగు 

Press CTRL + D To Bookmark This Page..:)

Try English - Malayalam Dictionary.

Found Bugs/Issues?? Contact jenson555@gmail.com

ഉല്പത്തി: അദ്ധ്യായം 33

 
Custom Search

Hide Transliteration [യഹോവ എന്റെ ജീവന്റെ ബലം; ഞാൻ ആരെ പേടിക്കും? :: Yahova ente jeevante balam; njaan aare pedikkum?]

1. അനന്തരം യാക്കോബ് തലപൊക്കി നോക്കി, ഏശാവും അവനോടുകൂടെ നാനൂറു ആളും വരുന്നതു കണ്ടു; തന്റെ മക്കളെ ലേയയുടെ അടുക്കലും റാഹേലിന്റെ അടുക്കലും രണ്ടു ദാസിമാരുടെ അടുക്കലും വിഭാഗിച്ചു നിർത്തി.

1. Anantharam Yaakkobu Thalapokki Nokki, Eshaavum Avanodukoode Naanooru Aalum Varunnathu Kandu; Thante Makkale Leyayude Adukkalum Raahelinte Adukkalum Randu Dhaasimaarude Adukkalum Vibhaagichu Nirththi.

1. Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants.

2. അവൻ ദാസിമാരെയും അവരുടെ മക്കളെയും മുമ്പായും ലേയെയും അവളുടെ മക്കളെയും പിന്നാലെയും റാഹേലിനെയും യോസേഫിനെയും ഒടുക്കമായും നിർത്തി.

2. Avan Dhaasimaareyum Avarude Makkaleyum Mumpaayum Leyeyum Avalude Makkaleyum Pinnaaleyum Raahelineyum Yosephineyum Odukkamaayum Nirththi.

2. He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.

3. അവൻ അവർക്കും മുമ്പായി കടന്നു ഏഴു പ്രാവശ്യം സാഷ്ടാംഗം നമസ്കരിച്ചുകൊണ്ടു തന്റെ സഹോദരനോടു അടുത്തുചെന്നു.

3. Avan Avarkkum Mumpaayi Kadannu Ezhu Praavashyam Saashdaamgam Namaskarichukondu Thante Sahodharanodu Aduththuchennu.

3. He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.

4. ഏശാവ് ഔടിവന്നു അവനെ എതിരേറ്റു, ആലിംഗനം ചെയ്തു; അവന്റെ കഴുത്തിൽ വീണു അവനെ ചുംബിച്ചു, രണ്ടുപേരും കരഞ്ഞു.

4. Eshaavu Audivannu Avane Ethirettu, Aalimganam Cheythu; Avante Kazhuththil Veenu Avane Chumbichu, Randuperum Karanju.

4. But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.

5. പിന്നെ അവൻ തലപൊക്കി സ്ത്രീകളെയും കുഞ്ഞുങ്ങളെയും കണ്ടു: നിന്നോടുകൂടെയുള്ള ഇവർ ആർ എന്നു ചോദിച്ചുതിന്നു: ദൈവം അടിയന്നു നല്കിയിരിക്കുന്ന മക്കൾ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.

5. Pinne Avan Thalapokki Sthreekaleyum Kunjungaleyum Kandu: Ninnodukoodeyulla Ivar Aar Ennu Chodhichuthinnu: Dhaivam Adiyannu Nalkiyirikkunna Makkal Ennu Avan Paranju.

5. Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously given your servant."

6. അപ്പോൾ ദാസിമാരും മക്കളും അടുത്തുവന്നു നമസ്കരിച്ചു;

6. Appol Dhaasimaarum Makkalum Aduththuvannu Namaskarichu;

6. Then the maidservants and their children approached and bowed down.

7. ലേയയും മക്കളും അടുത്തുവന്നു നമസ്കരിച്ചു; ഒടുവിൽ യോസേഫും റാഹേലും അടുത്തുവന്നു നമസ്കരിച്ചു.

7. Leyayum Makkalum Aduththuvannu Namaskarichu; Oduvil Yosephum Raahelum Aduththuvannu Namaskarichu.

7. Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.

8. ഞാൻ വഴിക്കു കണ്ട ആ കൂട്ടമൊക്കെയും എന്തിന്നു എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു: യജമാനന്നു എന്നോടു കൃപതോന്നേണ്ടതിന്നു ആകുന്നു എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.

8. Njaan Vazhikku Kanda Aa Koottamokkeyum Enthinnu Ennu Avan Chodhichathinnu: Yajamaanannu Ennodu Krupathonnendathinnu Aakunnu Ennu Avan Paranju.

8. Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?To find favor in your eyes, my lord," he said.

9. അതിന്നു ഏശാവ്: സഹോദരാ, എനിക്കു വേണ്ടുന്നതു ഉണ്ടു; നിനക്കുള്ളതു നിനക്കു ഇരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.

9. Athinnu Eshaav: Sahodharaa, Enikku Vendunnathu Undu; Ninakkullathu Ninakku Irikkatte Ennu Paranju.

9. But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself."

10. അതിന്നു യാക്കോബ്: അങ്ങനെയല്ല, എന്നോടു കൃപ ഉണ്ടെങ്കിൽ എന്റെ സമ്മാനം എന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വാങ്ങേണമേ; ദൈവത്തിന്റെ മുഖം കാണുന്നതുപോലെ ഞാൻ നിന്റെ മുഖം കാണുകയും നിനക്കു എന്നോടു ദയ തോന്നുകയും ചെയ്തുവല്ലോ;

10. Athinnu Yaakkob: Anganeyalla, Ennodu Krupa Undenkil Ente Sammaanam Ente Kayyilninnu Vaangename; Dhaivaththinte Mukham Kaanunnathupole Njaan Ninte Mukham Kaanukayum Ninakku Ennodu Dhaya Thonnukayum Cheythuvallo;

10. "No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.

11. ഞാൻ അയച്ചിരിക്കുന്ന കാഴ്ച വാങ്ങേണമേ; ദൈവം എന്നോടു കൃപ ചെയ്തിരിക്കുന്നു; എനിക്കു വേണ്ടുവോളം ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു അവനെ നിർബ്ബന്ധിച്ചു; അങ്ങനെ അവൻ അതു വാങ്ങി.

11. Njaan Ayachirikkunna Kaazhcha Vaangename; Dhaivam Ennodu Krupa Cheythirikkunnu; Enikku Venduvolam Undu Ennu Paranju Avane Nirbbandhichu; Angane Avan Athu Vaangi.

11. Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.

12. പിന്നെ അവൻ : നാം പ്രയാണംചെയ്തു പോക; ഞാൻ നിനക്കു മുമ്പായി നടക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു.

12. Pinne Avan : Naam Prayaanamcheythu Poka; Njaan Ninakku Mumpaayi Nadakkaam Ennu Paranju.

12. Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you."

13. അതിന്നു അവൻ അവനോടു: കുട്ടികൾ നന്നാ ഇളയവർ എന്നും കുറവുള്ള ആടുകളും കന്നുകാലികളും കൂടെ ഉണ്ടെന്നും യജമാനൻ അറിയുന്നുവല്ലോ; അവയെ ഒരു ദിവസം അധികമായി ഔടിച്ചാൽ കൂട്ടമെല്ലാം ചത്തുപോകും.

13. Athinnu Avan Avanodu: Kuttikal Nannaa Ilayavar Ennum Kuravulla Aadukalum Kannukaalikalum Koode Undennum Yajamaanan Ariyunnuvallo; Avaye Oru Dhivasam Adhikamaayi Audichaal Koottamellaam Chaththupokum.

13. But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.

14. യജമാനൻ അടിയന്നു മുമ്പായി പോയാലും; എന്റെ കൂടെയുള്ള കന്നുകാലികളുടെയും കുഞ്ഞുങ്ങളുടെയും പ്രാപ്തിക്കു ഒത്തവണ്ണം ഞാൻ സാവധാനത്തിൽ അവയെ നടത്തിക്കൊണ്ടു സേയീരിൽ യജമാനന്റെ അടുക്കൽ വന്നുകൊള്ളാം എന്നു പറഞ്ഞു.

14. Yajamaanan Adiyannu Mumpaayi Poyaalum; Ente Koodeyulla Kannukaalikaludeyum Kunjungaludeyum Praapthikku Oththavannam Njaan Saavadhaanaththil Avaye Nadaththikkondu Seyeeril Yajamaanante Adukkal Vannukollaam Ennu Paranju.

14. So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir."

15. എന്റെ ആളുകളിൽ ചിലരെ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ നിർത്തട്ടെ എന്നു ഏശാവു പറഞ്ഞതിന്നു: എന്തിന്നു? യജമാനന്റെ കൃപയുണ്ടായാൽ മതി എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.

15. Ente Aalukalil Chilare Njaan Ninte Adukkal Nirththatte Ennu Eshaavu Paranjathinnu: Enthinnu? Yajamaanante Krupayundaayaal Mathi Ennu Avan Paranju.

15. Esau said, "Then let me leave some of my men with you.But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord."

16. അങ്ങനെ ഏശാവ് അന്നു തന്റെ വഴിക്കു സേയീരിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോയി.

16. Angane Eshaavu Annu Thante Vazhikku Seyeerilekku Madangippoyi.

16. So that day Esau started on his way back to Seir.

17. യാക്കോബോ സുക്കോത്തിന്നു യാത്രപുറപ്പെട്ടു; തനിക്കു ഒരു വീടു പണിതു; കന്നുകാലിക്കൂട്ടത്തിന്നു തൊഴുത്തുകളും കെട്ടി; അതു കൊണ്ടു ആ സ്ഥലത്തിന്നു സുക്കോത്ത് എന്നു പേർ പറയുന്നു.

17. Yaakkobo Sukkoththinnu Yaathrapurappettu; Thanikku Oru Veedu Panithu; Kannukaalikkoottaththinnu Thozhuththukalum Ketti; Athu Kondu Aa Sthalaththinnu Sukkoththu Ennu Per Parayunnu.

17. Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Succoth.

18. യാക്കോബ് പദ്ദൻ -അരാമിൽനിന്നു വന്നശേഷം കനാൻ ദേശത്തിലെ ശേഖേംപട്ടണത്തിൽ സമാധാനത്തോടെ എത്തി പട്ടണത്തിന്നരികെ പാളയമടിച്ചു.

18. Yaakkobu Paddhan -araamilninnu Vannashesham Kanaan Dheshaththile Shekhempattanaththil Samaadhaanaththode Eththi Pattanaththinnarike Paalayamadichu.

18. After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.

19. താൻ കൂടാരമടിച്ച നിലം ശെഖേമിന്റെ അപ്പനായ ഹമോരിന്റെ പുത്രന്മാരോടു നൂറു വെള്ളിക്കാശിന്നു വാങ്ങി.

19. Thaan Koodaaramadicha Nilam Shekheminte Appanaaya Hamorinte Puthranmaarodu Nooru Vellikkaashinnu Vaangi.

19. For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.

20. അവിടെ അവൻ ഒരു യാഗപീഠം പണിതു, അതിന്നു ഏൽ-എലോഹേ-യിസ്രായേൽ എന്നു പേർ ഇട്ടു.

20. Avide Avan Oru Yaagapeedam Panithu, Athinnu El-elohe-yisraayel Ennu Per Ittu.

20. There he set up an altar and called it El Elohe Israel.

Why do ads appear in this Website?

×