Fat
English Meaning
A large tub, cistern, or vessel; a vat.
- The ester of glycerol and one, two, or three fatty acids.
- Any of various soft, solid, or semisolid organic compounds constituting the esters of glycerol and fatty acids and their associated organic groups.
- A mixture of such compounds occurring widely in organic tissue, especially in the adipose tissue of animals and in the seeds, nuts, and fruits of plants.
- Animal tissue containing such substances.
- A solidified animal or vegetable oil.
- Obesity; corpulence.
- The best or richest part: living off the fat of the land.
- Unnecessary excess: "would drain the appropriation's fat without cutting into education's muscle” ( New York Times).
- Having much or too much fat or flesh; plump or obese.
- Full of fat or oil; greasy.
- Abounding in desirable elements.
- Fertile or productive; rich: "It was a fine, green, fat landscape” ( Robert Louis Stevenson).
- Having an abundance or amplitude; well-stocked: a fat larder.
- Yielding profit or plenty; lucrative or rewarding: a fat promotion.
- Prosperous; wealthy: grew fat on illegal profits.
- Thick; large: a fat book.
- Puffed up; swollen: a fat lip.
- To make or become fat; fatten.
- a fat lot Slang Very little or none at all: a fat lot of good it will do him.
- fat chance Slang Very little or no chance.
ആദായകരമായ - Aadhaayakaramaaya | adhayakaramaya
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
John 8:19
Then they said to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also."
അവർ അവനോടàµ: നിനàµà´±àµ† പിതാവൠഎവിടെ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യേശàµ: നിങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ† ആകടàµà´Ÿàµ† à´Žà´¨àµà´±àµ† പിതാവിനെ ആകടàµà´Ÿàµ† അറിയàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²; à´Žà´¨àµà´¨àµ† അറിഞàµà´žàµ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ à´Žà´¨àµà´±àµ† പിതാവിനെയàµà´‚ അറിയàµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žàµ.
Deuteronomy 33:9
Who says of his Father and mother, "I have not seen them'; Nor did he acknowledge his brothers, Or know his own children; For they have observed Your word And kept Your covenant.
അവൻ à´…à´ªàµà´ªà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´®àµà´®à´¯àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ: ഞാൻ അവരെ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´²àµà´². à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ; സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ† അവൻ ആദരിചàµà´šà´¿à´²àµà´²; à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´®à´•àµà´•à´³àµ†à´¨àµà´¨àµ‹àµ¼à´¤àµà´¤à´¤àµà´®à´¿à´²àµà´². നിനàµà´±àµ† വചനം അവർ à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´šàµà´šàµ, നിനàµà´±àµ† നിമയം കാതàµà´¤àµà´•àµŠàµ¾à´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 47:1
Then Joseph went and told Pharaoh, and said, "My Father and my brothers, their flocks and their herds and all that they possess, have come from the land of Canaan; and indeed they are in the land of Goshen."
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യോസേഫൠചെനàµà´¨àµ: à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´‚ സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† ആടàµà´•à´³àµà´‚ à´•à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´³àµà´‚ അവർകàµà´•àµà´‚à´³àµà´³à´¤àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ കനാൻ ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വനàµà´¨àµ; ഗോശെൻ ദേശതàµà´¤àµ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഫറവോനെ ബോധിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
1 Kings 2:26
And to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields, for you are deserving of death; but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord GOD before my Father David, and because you were afflicted every time my Father was afflicted."
à´…à´¬àµà´¯à´¾à´¥à´¾àµ¼à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµ‹à´Ÿàµ രാജാവàµ: നീ അനാഥോതàµà´¤à´¿à´²àµ† നിനàµà´±àµ† ജനàµà´®à´àµ‚മിയിലേകàµà´•àµ പൊയàµà´•àµà´•àµŠàµ¾à´•; നീ മരണയോഗàµà´¯à´¨à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ നീ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ ദാവീദിനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† കർതàµà´¤à´¾à´µà´¾à´¯ യഹോവയàµà´Ÿàµ† പെടàµà´Ÿà´•à´‚ à´šàµà´®à´¨àµà´¨à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªàµ» à´…à´¨àµà´à´µà´¿à´šàµà´š സകലകഷàµà´Ÿà´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ നീ കൂടെ à´…à´¨àµà´à´µà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´‚ ഞാൻ ഇനàµà´¨àµ നിനàµà´¨àµ† കൊലàµà´²àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Matthew 10:29
Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father's will.
കാശിനàµà´¨àµ à´°à´£àµà´Ÿàµ à´•àµà´°à´¿à´•à´¿àµ½ വിൽകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²à´¯àµ‹? അവയിൽ à´’à´¨àµà´¨àµà´ªàµ‹à´²àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പിതാവൠസമàµà´®à´¤à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ† നിലതàµà´¤àµ വീഴàµà´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Revelation 2:27
"He shall rule them with a rod of iron; They shall be dashed to pieces like the potter's vessels'--as I also have received from My Father;
അവൻ ഇരിമàµà´ªàµà´•àµ‹àµ½à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവരെ മേയികàµà´•àµà´‚; അവർ à´•àµà´¶à´µà´¨àµà´±àµ† പാതàµà´°à´™àµà´™àµ¾à´ªàµ‹à´²àµ† à´¨àµà´±àµà´™àµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚.
Deuteronomy 30:5
Then the LORD your God will bring you to the land which your Fathers possessed, and you shall possess it. He will prosper you and multiply you more than your Fathers.
നിനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ കൈവശമായിരàµà´¨àµà´¨ ദേശതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ നിനàµà´¨àµ† കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµà´‚; നീ അതൠകൈവശമാകàµà´•àµà´‚; അവൻ നിനകàµà´•àµ à´—àµà´£à´‚ചെയàµà´¤àµ നിനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´•àµà´•à´¾àµ¾ നിനàµà´¨àµ† വർദàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚.
1 Chronicles 4:38
these mentioned by name were leaders in their families, and their Father's house increased greatly.
അവർ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ആടàµà´Ÿà´¿àµ» കൂടàµà´Ÿà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ മേചàµà´šàµ½ തിരയേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഗെദോർപàµà´°à´µàµ‡à´¶à´¨à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ താഴàµà´µà´°à´¯àµà´Ÿàµ† à´•à´¿à´´à´•àµà´•àµà´µà´¶à´‚വരെ യാതàµà´°à´šàµ†à´¯àµà´¤àµ.
Ephesians 5:20
giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
നമàµà´®àµà´Ÿàµ† കർതàµà´¤à´¾à´µà´¾à´¯ യേശൠകàµà´°à´¿à´¸àµà´¤àµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ† നാമതàµà´¤à´¿àµ½ ദൈവവàµà´‚ പിതാവàµà´®à´¾à´¯à´µà´¨àµà´¨àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯àµà´ªàµ‹à´´àµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´±àµà´±à´¿à´¨àµà´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ à´¸àµà´¤àµ‹à´¤àµà´°à´‚ ചെയàµà´¤àµà´•àµŠàµ¾à´µà´¿àµ» .
2 Chronicles 30:19
who prepares his heart to seek God, the LORD God of his Fathers, though he is not cleansed according to the purification of the sanctuary."
വിശàµà´¦àµà´§à´®à´¨àµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ആവശàµà´¯à´®à´¾à´¯ വിശàµà´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´£à´‚പോലെ വിശàµà´¦àµà´§à´¨à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ദൈവതàµà´¤àµ†, തനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ദൈവമായ യഹോവയെതàµà´¤à´¨àµà´¨àµ‡ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» മനസàµà´¸àµà´µàµ†à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´¨àµ‹à´Ÿàµà´‚ ദയാലàµà´µà´¾à´¯ യഹോവേ, à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
1 Chronicles 6:19
The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their Fathers:
മെരാരിയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: മഹàµà´³à´¿, മൂശി.
2 Chronicles 35:12
Then they removed the burnt offerings that they might give them to the divisions of the Fathers' houses of the lay people, to offer to the LORD, as it is written in the Book of Moses. And so they did with the cattle.
പിനàµà´¨àµ† മോശെയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ പോലെ യഹോവേകàµà´•àµ അർപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവർ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പിതൃà´à´µà´¨à´µà´¿à´à´¾à´—à´‚ à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ കൊടàµà´ªàµà´ªà´¾àµ» തകàµà´•à´µà´£àµà´£à´‚ ഹോമയാഗതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ കാളകളെയàµà´‚ നീകàµà´•à´¿à´µàµ†à´šàµà´šàµ.
Ezra 2:59
And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their Father's house or their genealogy, whether they were of Israel:
ദെലായാവിനàµà´±àµ† മകàµà´•àµ¾, തോബീയാവിനàµà´±àµ† മകàµà´•àµ¾, നെകàµà´•àµ‹à´¦à´¯àµà´Ÿàµ† മകàµà´•àµ¾ ആകെ à´…à´±àµà´¨àµ‚à´±àµà´±à´®àµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´°à´£àµà´Ÿàµ.
Genesis 47:5
Then Pharaoh spoke to Joseph, saying, "Your Father and your brothers have come to you.
ഫറവോൻ യോസേഫിനോടàµ: നിനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´‚ സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
Ezekiel 39:18
You shall eat the flesh of the mighty, Drink the blood of the princes of the earth, Of rams and lambs, Of goats and bulls, All of them Fatlings of Bashan.
നിങàµà´™àµ¾ വീരനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† മാംസം തിനàµà´¨àµ à´àµ‚മിയിലെ à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´°à´•àµà´¤à´‚ à´•àµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚; അവരൊകàµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ബാശാനിലെ തടിപàµà´ªà´¿à´šàµà´š ആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´•àµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµà´•à´³àµà´‚ കോലാടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ കാളകളàµà´‚ തനàµà´¨àµ‡.
Genesis 31:3
Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your Fathers and to your family, and I will be with you."
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യഹോവ യാകàµà´•àµ‹à´¬à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ: നിനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ദേശതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ നിനàµà´±àµ† ചാർചàµà´šà´•àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•; ഞാൻ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഇരികàµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤àµ.
Isaiah 45:10
Woe to him who says to his Father, "What are you begetting?' Or to the woman, "What have you brought forth?"'
à´…à´ªàµà´ªà´¨àµ‹à´Ÿàµ: നീ ജനിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ എനതൠഎനàµà´¨àµà´‚ à´¸àµà´¤àµà´°àµ€à´¯àµ‹à´Ÿàµ: നീ à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ പറയàµà´¨àµà´¨à´µà´¨àµà´¨àµ à´…à´¯àµà´¯àµ‹ à´•à´·àµà´Ÿà´‚!
Philippians 4:20
Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.
നമàµà´®àµà´Ÿàµ† ദൈവവàµà´‚ പിതാവàµà´®à´¾à´¯à´µà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ മഹതàµà´µà´‚. ആമേൻ .
Mark 11:26
But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses."
നിങàµà´™àµ¾ à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•à´¾à´žàµà´žà´¾à´²àµ‹ à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¸àµà´¥à´¨à´¾à´¯ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പിതാവൠനിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പിഴകളെയàµà´‚ à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Jeremiah 9:16
I will scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their Fathers have known. And I will send a sword after them until I have consumed them."
അവരàµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ അറിയാതàµà´¤ ജാതികളàµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ ഞാൻ അവരെ à´šà´¿à´¨àµà´¨à´¿à´šàµà´šàµ, അവരെ à´®àµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´µàµ‹à´³à´‚ അവരàµà´Ÿàµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† വാൾ അയകàµà´•àµà´‚.
Leviticus 7:31
And the priest shall burn the Fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† സമാധാനയാഗങàµà´™à´³à´¿àµ½ വലതàµà´¤àµ† കൈകàµà´•àµà´±à´•àµ ഉദർചàµà´šà´¾àµ¼à´ªàµà´ªà´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ നിങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´±àµ† പകàµà´•àµ½ കൊടàµà´•àµà´•àµ‡à´£à´‚.
Deuteronomy 8:16
who fed you in the wilderness with manna, which your Fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do you good in the end--
നിനàµà´¨àµ† താഴàµà´¤àµà´¤à´¿ പരീകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ പിൻ കാലതàµà´¤àµ നിനകàµà´•àµ നനàµà´® ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ മരàµà´àµ‚മിയിൽ നിനàµà´¨àµ† നിനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ അറിയാതàµà´¤ മനàµà´¨à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ പോഷിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤ നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയെ നീ മറനàµà´¨àµ:
Exodus 18:12
Then Jethro, Moses' Father-in-law, took a burnt offering and other sacrifices to offer to God. And Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' Father-in-law before God.
മോശെയàµà´Ÿàµ† à´…à´®àµà´®à´¾à´¯à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ യിതàµà´°àµ‹ ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഹോമവàµà´‚ ഹനനയാഗവàµà´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ; അഹരോനàµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ വനàµà´¨àµ മോശെയàµà´Ÿàµ† à´…à´®àµà´®à´¾à´¯à´ªàµà´ªà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ദൈവസനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ.
Matthew 10:32
"Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven.
മനàµà´·àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´à´±àµà´±àµà´ªà´±à´¯àµà´¨àµà´¨ à´à´µà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¸àµà´¥à´¨à´¾à´¯ à´Žà´¨àµà´±àµ† പിതാവിൻ à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ ഞാനàµà´‚ à´à´±àµà´±àµà´ªà´±à´¯àµà´‚.
Exodus 10:6
They shall fill your houses, the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians--which neither your Fathers nor your Fathers' Fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day."' And he turned and went out from Pharaoh.
നിനàµà´±àµ† ഗൃഹങàµà´™à´³àµà´‚ നിനàµà´±àµ† സകലà´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ സകലമിസàµà´°à´¯àµ€à´®àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ വീടàµà´•à´³àµà´‚ à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ നിറയàµà´‚; നിനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ പിതൃപിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´àµ‚മിയിൽ ഇരàµà´¨àµà´¨ കാലം à´®àµà´¤àµ½ ഇനàµà´¨àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´². പിനàµà´¨àµ† അവൻ തിരിഞàµà´žàµ ഫറവോനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ പോയി.