Kim
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Chronicles 36:4
Then the king of Egypt made Jehoahaz's brother EliaKim king over Judah and Jerusalem, and changed his name to JehoiaKim. And Necho took Jehoahaz his brother and carried him off to Egypt.
മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവൠഅവനàµà´±àµ† സഹോദരനായ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ† യെഹൂദെകàµà´•àµà´‚ യെരൂശലേമിനàµà´¨àµà´‚ രാജാവാകàµà´•à´¿; അവനàµà´±àµ† പേർ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ മാറàµà´±à´¿. അവനàµà´±àµ† സഹോദരനായ യെഹോവാഹാസിനെ നെഖോ പിടിചàµà´šàµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Jeremiah 37:1
Now King Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of JehoiaKim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ കൊനàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ പകരം യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ രാജാവായി; അവനെ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ യെഹൂദാദേശതàµà´¤àµ രാജാവാകàµà´•à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 24:6
So JehoiaKim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവിനàµà´¨àµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚തോടàµà´®àµà´¤àµ½ à´«àµà´°à´¾à´¤àµà´¤àµ നദിവരെ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ബാബേൽരാജാവൠപിടിചàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവൠപിനàµà´¨àµ† തനàµà´±àµ† ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
Isaiah 36:3
And EliaKim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to him.
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ രാജധാനിവിചാരകനàµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°àµ» ശെബàµà´¨à´¯àµà´‚ ആസാഫിനàµà´±àµ† മകൻ യോവാഹൠഎനàµà´¨ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ ചെനàµà´¨àµ.
2 Kings 24:19
He also did evil in the sight of the LORD, according to all that JehoiaKim had done.
യഹോവയàµà´Ÿàµ† കോപം ഹേതàµà´µà´¾à´¯à´¿ യെരൂശലേമിനàµà´¨àµà´‚ യെഹൂദെകàµà´•àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† à´à´µà´¿à´šàµà´šàµ; അവൻ à´’à´Ÿàµà´µà´¿àµ½ അവരെ തനàµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ തളàµà´³à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµà´‚ ബാബേൽരാജാവിനോടൠമതàµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
Joshua 11:21
And at that time Joshua came and cut off the AnaKim from the mountains: from Hebron, from Debir, from Anab, from all the mountains of Judah, and from all the mountains of Israel; Joshua utterly destroyed them with their cities.
à´…à´•àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ യോശàµà´µ ചെനàµà´¨àµ മലനാടായ ഹെബàµà´°àµ‹àµ» , ദെബീർ, അനാബàµ, യെഹൂദാ മലനാടàµ, യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµà´¯à´®à´²à´¨à´¾à´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ€ ഇടങàµà´™à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അനാകàµà´¯à´°àµ† സംഹരിചàµà´šàµ; അവരàµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ യോശàµà´µ അവരെ നിർമàµà´®àµ‚ലമാകàµà´•à´¿.
Isaiah 36:22
Then EliaKim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.
ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ രാജധാനിവിചാരകനàµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°àµ» ശെബàµà´¨à´¯àµà´‚ ആസാഫിനàµà´±àµ† മകൻ യോവാഹൠഎനàµà´¨ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ വസàµà´¤àµà´°à´‚ കീറി ഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨àµ à´°à´¬àµ-ശാകàµà´•àµ‡à´¯àµà´Ÿàµ† വാകàµà´•àµ അവനോടൠഅറിയിചàµà´šàµ.
Isaiah 22:20
"Then it shall be in that day, That I will call My servant EliaKim the son of Hilkiah;
à´…à´¨àµà´¨à´¾à´³à´¿àµ½ ഞാൻ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി à´Žà´¨àµà´±àµ† ദാസനായ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ† വിളികàµà´•àµà´‚.
Isaiah 37:2
Then he sent EliaKim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
പിനàµà´¨àµ† അവൻ രാജധാനിവിചാരകൻ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°àµ» ശെബàµà´¨à´¯àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°à´¿àµ½ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´°à´Ÿàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´¤àµà´¤à´µà´°à´¾à´¯à´¿ ആമോസിനàµà´±àµ† മകനായ യെശയàµà´¯à´¾ à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ അയചàµà´šàµ.
Deuteronomy 2:10
(The Emim had dwelt there in times past, a people as great and numerous and tall as the AnaKim.
ഇവരെ അനാകàµà´¯à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† മലàµà´²à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ വിചാരിചàµà´šàµà´µà´°àµà´¨àµà´¨àµ; മോവാബàµà´¯à´°àµ‹ അവർകàµà´•àµà´‚ à´à´®àµà´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ പറയàµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 36:1
Now it came to pass in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying:
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ യഹോവയിങàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿà´¾à´µà´¿à´¤àµ:
1 Chronicles 3:15
The sons of Josiah were Johanan the firstborn, the second JehoiaKim, the third Zedekiah, and the fourth Shallum.
യോശീയാവിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: ആദàµà´¯à´œà´¾à´¤àµ» യോഹാനാൻ ; à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´®àµ» യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚; മൂനàµà´¨à´¾à´®àµ» സിദെകàµà´•à´¿à´¯à´¾à´µàµ; നാലാമൻ ശലàµà´²àµ‚à´‚.
Jeremiah 45:1
The word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the instruction of Jeremiah, in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah, saying,
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½, നേർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ ബാരൂൿ à´ˆ വചനങàµà´™à´³àµ† യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† വാമൊഴിപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ ഒരൠപàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യിരെമàµà´¯à´¾à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•àµ» അവനോടൠപറഞàµà´ž വചനം à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
Nehemiah 12:26
These lived in the days of JoiaKim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
യെരൂശലേമിനàµà´±àµ† മതിൽ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´·àµà´ à´¿à´šàµà´š സമയം അവർ à´¸àµà´¤àµ‹à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´‚ സംഗീതതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ കൂടെ കൈതàµà´¤à´¾à´³à´™àµà´™à´³àµà´‚ വീണകളàµà´‚ à´•à´¿à´¨àµà´¨à´°à´™àµà´™à´³àµà´‚ കൊണàµà´Ÿàµ സനàµà´¤àµ‹à´·à´ªàµ‚ർവàµà´µà´‚ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´·àµà´ ആചരിപàµà´ªà´¾àµ» ലേവàµà´¯à´°àµ† അവരàµà´Ÿàµ† സർവàµà´µà´µà´¾à´¸à´¸àµà´¥à´²à´™àµà´™à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´šàµà´šàµ വരàµà´¤àµà´¤à´¿.
Jeremiah 28:4
And I will bring back to this place Jeconiah the son of JehoiaKim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, "for I will break the yoke of the king of Babylon."'
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ നെഖൊനàµà´¯à´¾à´µàµ†à´¯àµà´‚ ബാബേലിലേകàµà´•àµ പോയ സകലയെഹൂദാബദàµà´§à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ഞാൻ à´ˆ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´‚; ഞാൻ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´¨àµà´•à´‚ à´’à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Jeremiah 52:2
He also did evil in the sight of the LORD, according to all that JehoiaKim had done.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ ചെയàµà´¤à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവൻ യഹോവേകàµà´•àµ അനിഷàµà´Ÿà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµ ചെയàµà´¤àµ.
Joshua 11:22
None of the AnaKim were left in the land of the children of Israel; they remained only in Gaza, in Gath, and in Ashdod.
à´—à´¸àµà´¸à´¯à´¿à´²àµà´‚ à´—à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ à´…à´¸àµà´¤àµ‹à´¦à´¿à´²àµà´‚ മാതàµà´°à´®à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ദേശതàµà´¤àµ†à´™àµà´™àµà´‚ ഒരൠഅനാകàµà´¯à´¨àµà´‚ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².
2 Kings 23:35
So JehoiaKim gave the silver and gold to Pharaoh; but he taxed the land to give money according to the command of Pharaoh; he exacted the silver and gold from the people of the land, from every one according to his assessment, to give it to Pharaoh Necho.
à´† വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ ഫറവോനàµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഫറവോനàµà´±àµ† à´•à´²àµà´ªà´¨à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ വെളàµà´³à´¿ കൊടàµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവൻ ദേശതàµà´¤àµ വരിയിടàµà´Ÿàµ; അവൻ ദേശതàµà´¤àµ† ജനതàµà´¤à´¿àµ½ ഔരോരàµà´¤àµà´¤à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ പേരിൽ വരിയിടàµà´Ÿà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ അവരവരോടൠപിരിചàµà´šàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ ഫറവോൻ -നെഖോവിനàµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
2 Kings 23:36
JehoiaKim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ വാഴàµà´šà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´¨àµ ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ വയസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ പതിനൊനàµà´¨àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ യെരൂശലേമിൽ വാണàµ. അവനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®àµ†à´•àµà´•àµ സെബീദാ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ; അവൾ രൂമകàµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ പെദായാവിനàµà´±àµ† മകൾ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 27:20
which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take, when he carried away captive Jeconiah the son of JehoiaKim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem--
അവൻ à´Žà´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµ† വെചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¤à´‚à´à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ കടലിനെയàµà´‚ പീഠങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´ˆ നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ശേഷം ഉപകരണങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ:
Jeremiah 25:1
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah (which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½--ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസരിനàµà´±àµ† à´’à´¨àµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ‡--സകല യെഹൂദാജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Jeremiah 36:28
"Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which JehoiaKim the king of Judah has burned.
നീ മറàµà´±àµŠà´°àµ à´šàµà´°àµàµ¾ മേടിചàµà´šàµ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ à´šàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³à´žàµà´ž à´®àµà´®àµà´ªà´¿à´²à´¤àµà´¤àµ† à´šàµà´°àµà´³à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ വചനങàµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അതിൽ à´Žà´´àµà´¤àµà´•.
Jeremiah 36:32
Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah, who wrote on it at the instruction of Jeremiah all the words of the book which JehoiaKim king of Judah had burned in the fire. And besides, there were added to them many similar words.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യിരെമàµà´¯à´¾à´µàµ മറàµà´±àµŠà´°àµ à´šàµà´°àµàµ¾ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ നേർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ ബാരൂൿ à´Žà´¨àµà´¨ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´¾à´°à´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; അവൻ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ തീയിൽ ഇടàµà´Ÿàµ à´šàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³à´žàµà´ž à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† വചനങàµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† വാമൊഴിപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അതിൽ à´Žà´´àµà´¤à´¿; à´…à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´³àµà´³ à´à´±à´¿à´¯ വചനങàµà´™à´³àµà´‚ ചേർതàµà´¤àµ†à´´àµà´¤àµà´µà´¾àµ» സംഗതിവനàµà´¨àµ.
Daniel 1:1
In the third year of the reign of JehoiaKim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ ബാബേൽ രാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ വനàµà´¨àµ അതിനെ നിരോധിചàµà´šàµ.
2 Kings 23:34
Then Pharaoh Necho made EliaKim the son of Josiah king in place of his father Josiah, and changed his name to JehoiaKim. And Pharaoh took Jehoahaz and went to Egypt, and he died there.
ഫറവോൻ -നെഖോ യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ† അവനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ യോശീയാവിനàµà´¨àµ പകരം രാജാവാകàµà´•à´¿; അവനàµà´±àµ† പേർ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ മാറàµà´±à´¿; യെഹോവാഹാസിനെ അവൻ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; അവൻ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ അവിടെവെചàµà´šàµ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.