Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Jeremiah 36:1
Now it came to pass in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying:
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ യഹോവയിങàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿà´¾à´µà´¿à´¤àµ:
Jeremiah 28:4
And I will bring back to this place Jeconiah the son of JehoiaKim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, "for I will break the yoke of the king of Babylon."'
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ നെഖൊനàµà´¯à´¾à´µàµ†à´¯àµà´‚ ബാബേലിലേകàµà´•àµ പോയ സകലയെഹൂദാബദàµà´§à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ഞാൻ à´ˆ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´‚; ഞാൻ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´¨àµà´•à´‚ à´’à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Isaiah 36:22
Then EliaKim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh.
ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ രാജധാനിവിചാരകനàµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°àµ» ശെബàµà´¨à´¯àµà´‚ ആസാഫിനàµà´±àµ† മകൻ യോവാഹൠഎനàµà´¨ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ വസàµà´¤àµà´°à´‚ കീറി ഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨àµ à´°à´¬àµ-ശാകàµà´•àµ‡à´¯àµà´Ÿàµ† വാകàµà´•àµ അവനോടൠഅറിയിചàµà´šàµ.
Isaiah 22:20
"Then it shall be in that day, That I will call My servant EliaKim the son of Hilkiah;
à´…à´¨àµà´¨à´¾à´³à´¿àµ½ ഞാൻ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി à´Žà´¨àµà´±àµ† ദാസനായ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ† വിളികàµà´•àµà´‚.
Daniel 1:1
In the third year of the reign of JehoiaKim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ ബാബേൽ രാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ വനàµà´¨àµ അതിനെ നിരോധിചàµà´šàµ.
Jeremiah 1:3
It came also in the days of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
യെഹൂദാരാജാവായി യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµà´‚ യെഹൂദാരാജാവായി യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† പതിനൊനàµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´±àµ† അവസാനംവരെയàµà´‚ à´…à´žàµà´šà´¾à´‚ മാസതàµà´¤à´¿àµ½ യെരൂശലേമàµà´¯à´°àµ† à´ªàµà´°à´µà´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¤àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ തനàµà´¨àµ‡ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿.
Deuteronomy 2:21
a people as great and numerous and tall as the AnaKim. But the LORD destroyed them before them, and they dispossessed them and dwelt in their place,
അവൻ സേയീരിൽ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨ à´à´¶à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ ചെയàµà´¤à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† തനàµà´¨àµ‡, അവൻ ഹോർയàµà´¯à´°àµ† അവരàµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ അവർ അവരàµà´Ÿàµ† ദേശം കൈവശമാകàµà´•à´¿ അവരàµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµ ഇനàµà´¨àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 19:2
Then he sent EliaKim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.
പിനàµà´¨àµ† അവൻ രാജധാനിവിചാരകനായ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ ശെബàµà´¨à´¯àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´°à´Ÿàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´¤àµà´¤à´µà´°à´¾à´¯à´¿ ആമോസിനàµà´±àµ† മകനായ യെശയàµà´¯à´¾à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ അയചàµà´šàµ.
2 Kings 24:1
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and JehoiaKim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.
അവനàµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ; യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ മൂനàµà´¨àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ അവനàµà´¨àµ ആശàµà´°à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯à´¿ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ; അതിനàµà´±àµ† ശേഷം അവൻ തിരിഞàµà´žàµ അവനോടൠമതàµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ. à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യഹോവ കൽദയരàµà´Ÿàµ† പടകàµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ അരാമàµà´¯àµ¼, മോവാബàµà´¯àµ¼, à´…à´®àµà´®àµ‹à´¨àµà´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´°àµà´Ÿàµ† പടകàµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† നേരെ അയചàµà´šàµ; à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯ തനàµà´±àµ† ദാസനàµà´®à´¾àµ¼à´®àµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ വചനപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അവൻ അവരെ യെഹൂദയെ നശിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¤àµà´¤à´•àµà´•à´µà´£àµà´£à´‚ അതിനàµà´±àµ† നേരെ അയചàµà´šàµ.
Joshua 14:12
Now therefore, give me this mountain of which the LORD spoke in that day; for you heard in that day how the AnaKim were there, and that the cities were great and fortified. It may be that the LORD will be with me, and I shall be able to drive them out as the LORD said."
ആകയാൽ യഹോവ à´…à´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´š à´ˆ മല ഇപàµà´ªàµ‹àµ¾ എനികàµà´•àµ തരിക; അനാകàµà´¯àµ¼ അവിടെ ഉണàµà´Ÿàµ†à´¨àµà´¨àµà´‚ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™àµ¾ വലിപàµà´ªà´µàµà´‚ ഉറപàµà´ªàµà´‚ ഉളàµà´³à´µ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ നീ à´…à´¨àµà´¨àµ കേടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´²àµà´²àµ‹; യഹോവ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഉണàµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ താൻ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ഞാൻ അവരെ ഔടിചàµà´šàµà´•à´³à´¯àµà´‚.
Matthew 1:13
Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot EliaKim, and EliaKim begot Azor.
സെരàµà´¬àµà´¬à´¾à´¬àµ‡àµ½ അബീഹൂദിനെ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അബീഹൂദൠഎലàµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ† ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ ആസോരിനെ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Jeremiah 36:28
"Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which JehoiaKim the king of Judah has burned.
നീ മറàµà´±àµŠà´°àµ à´šàµà´°àµàµ¾ മേടിചàµà´šàµ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ à´šàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³à´žàµà´ž à´®àµà´®àµà´ªà´¿à´²à´¤àµà´¤àµ† à´šàµà´°àµà´³à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ വചനങàµà´™à´³àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അതിൽ à´Žà´´àµà´¤àµà´•.
Jeremiah 22:18
Therefore thus says the LORD concerning JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, Saying, "Alas, my brother!' or "Alas, my sister!' They shall not lament for him, Saying, "Alas, master!' or "Alas, his glory!'
à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ യഹോവ യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: അവനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ അവർ: à´…à´¯àµà´¯àµ‹ സഹോദരാ, à´…à´¯àµà´¯àµ‹ സഹോദരീ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചൊലàµà´²à´¿ വിലപികàµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²; അവനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ: à´…à´¯àµà´¯àµ‹ തമàµà´ªàµà´°à´¾à´¨àµ‡, à´…à´¯àµà´¯àµ‹ തിരàµà´®àµ‡à´¨àµ€ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചൊലàµà´²à´¿ വിലപികàµà´•à´¯àµà´®à´¿à´²àµà´².
Jeremiah 46:2
Against Egypt. Concerning the army of Pharaoh Necho, king of Egypt, which was by the River Euphrates in Carchemish, and which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah:
മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿à´¨àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³à´¤àµ: à´«àµà´°à´¾à´¤àµà´¤àµ നദീതീരതàµà´¤àµ കർകàµà´•àµ†à´®àµ€à´¶à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´‚ ബാബേൽ രാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´žàµà´žà´¤àµà´®à´¾à´¯ ഫറവോൻ നെഖോ à´Žà´¨àµà´¨ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവിനàµà´±àµ† സൈനàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³à´¤àµ തനàµà´¨àµ‡.
Jeremiah 24:1
The LORD showed me, and there were two baskets of figs set before the temple of the LORD, after Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of JehoiaKim, king of Judah, and the princes of Judah with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.
ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഖൊനàµà´¯à´¾à´µàµ†à´¯àµà´‚ യെഹൂദാപàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ശിലàµà´ªà´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ കൊലàµà´²à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ പിടിചàµà´šàµ യെരൂശലേമിൽനിനàµà´¨àµ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯ ശേഷം, യഹോവ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ കൊടàµà´Ÿ à´…à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´´à´‚ യഹോവയàµà´Ÿàµ† മനàµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ» à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ വെചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ കാണിചàµà´šàµ.
Nehemiah 12:26
These lived in the days of JoiaKim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
യെരൂശലേമിനàµà´±àµ† മതിൽ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´·àµà´ à´¿à´šàµà´š സമയം അവർ à´¸àµà´¤àµ‹à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´‚ സംഗീതതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ കൂടെ കൈതàµà´¤à´¾à´³à´™àµà´™à´³àµà´‚ വീണകളàµà´‚ à´•à´¿à´¨àµà´¨à´°à´™àµà´™à´³àµà´‚ കൊണàµà´Ÿàµ സനàµà´¤àµ‹à´·à´ªàµ‚ർവàµà´µà´‚ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´·àµà´ ആചരിപàµà´ªà´¾àµ» ലേവàµà´¯à´°àµ† അവരàµà´Ÿàµ† സർവàµà´µà´µà´¾à´¸à´¸àµà´¥à´²à´™àµà´™à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´šàµà´šàµ വരàµà´¤àµà´¤à´¿.
2 Kings 18:18
And when they had called to the king, EliaKim the son of Hilkiah, who was over the household, Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came out to them.
അവർ രാജാവിനെ വിളിചàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ à´Žà´¨àµà´¨ രാജധാനിവിചാരകനàµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ ശെബàµà´¨à´¯àµà´‚ ആസാഫിനàµà´±àµ† മകൻ യോവാഹൠഎനàµà´¨ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ ചെനàµà´¨àµ.
Jeremiah 35:1
The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah, saying,
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ യഹോവയിങàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
Jeremiah 25:1
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of JehoiaKim the son of Josiah, king of Judah (which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
യോശീയാവിനàµà´±àµ† മകനായി യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½--ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസരിനàµà´±àµ† à´’à´¨àµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿàµ തനàµà´¨àµ‡--സകല യെഹൂദാജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
2 Chronicles 36:5
JehoiaKim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. And he did evil in the sight of the LORD his God.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ വാഴàµà´š à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´¨àµ ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ വയസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ à´à´´àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ യെരൂശലേമിൽ വാണàµ; അവൻ തനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവേകàµà´•àµ അനിഷàµà´Ÿà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµ ചെയàµà´¤àµ.
Nehemiah 12:10
Jeshua begot JoiaKim, JoiaKim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
യോയാദാ യോനാഥാനെ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; യോനാഥാൻ യദàµà´¦àµ‚വയെ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Luke 3:30
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of EliaKim,
à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ മെലàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ , മെലàµà´¯à´¾à´µàµ മെനàµà´¨à´¯àµà´Ÿàµ† മകൻ , മെനàµà´¨à´¾ മതàµà´¤à´¥à´¯àµà´Ÿàµ† മകൻ , മതàµà´¤à´¥à´¾ നാഥാനàµà´±àµ† മകൻ , നാഥാൻ ദാവീദിനàµà´±àµ† മകൻ ,
Jeremiah 52:2
He also did evil in the sight of the LORD, according to all that JehoiaKim had done.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´‚ ചെയàµà´¤à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവൻ യഹോവേകàµà´•àµ അനിഷàµà´Ÿà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµ ചെയàµà´¤àµ.
2 Chronicles 36:8
Now the rest of the acts of JehoiaKim, the abominations which he did, and what was found against him, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
യെഹോയാകàµà´•àµ€à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† മറàµà´±àµà´³àµà´³ വൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´™àµà´™à´³àµà´‚ അവൻ ചെയàµà´¤à´¤àµà´‚ അവനിൽ à´•à´£àµà´Ÿà´¤àµà´®à´¾à´¯ à´®àµà´³àµ‡à´šàµà´›à´¤à´•à´³àµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ യെഹൂദയിലെയàµà´‚ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹. അവനàµà´±àµ† മകനായ യെഹോയാഖീൻ അവനàµà´¨àµà´ªà´•à´°à´‚ രാജാവായി.
Deuteronomy 2:11
They were also regarded as giants, like the AnaKim, but the Moabites call them Emim.
ഹോർയàµà´¯à´°àµà´‚ പണàµà´Ÿàµ സേയീരിൽ പാർതàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´¶à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകàµà´•àµ¾ അവരെ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´•à´¯àµà´‚ സംഹരികàµà´•à´¯àµà´‚ അവർകàµà´•àµà´‚ പകരം à´•àµà´Ÿà´¿à´ªà´¾àµ¼à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ യഹോവ കൊടàµà´¤àµà´¤ അവകാശദേശതàµà´¤àµ അവർ ചെയàµà´¤à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† തനàµà´¨àµ‡. -