Royal
English Meaning
Kingly; pertaining to the crown or the sovereign; suitable for a king or queen; regal; as, royal power or prerogative; royal domains; the royal family; royal state.
- Of or relating to a monarch.
- Of the rank of a monarch.
- Of, relating to, or in the service of a kingdom.
- Issued or performed by a monarch: a royal warrant; a royal visit.
- Founded, chartered, or authorized by a monarch: a royal society of musicians.
- Befitting royalty; stately: royal treatment.
- Superior, as in size or quality.
- Used as an intensive: "It would be a first-class royal mess” ( Sam Nunn).
- Informal A member of a monarch's family: "Among the resort's distinguished visitors are Swedish and Spanish royals” ( Alistair Scott).
- Nautical A sail set on the royalmast.
- A paper size, 20 by 25 inches for printing, 19 by 24 inches for writing.
- the royal road A way or method that presents no difficulties: the royal road to success.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Esther 5:1
Now it happened on the third day that Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the king's palace, across from the king's house, while the king sat on his royal throne in the royal house, facing the entrance of the house.
മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ദിവസം à´Žà´¸àµà´¥àµ‡àµ¼ രാജവസàµà´¤àµà´°à´‚ ധരിചàµà´šàµà´‚കൊണàµà´Ÿàµ രാജധാനിയàµà´Ÿàµ† à´…à´•à´¤àµà´¤àµ† à´ªàµà´°à´¾à´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ രാജഗൃഹതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ നിനàµà´¨àµ; രാജാവൠരാജധാനിയിൽ രാജഗൃഹതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വാതിലിനàµà´¨àµ നേരെ തനàµà´±àµ† സിംഹാസനതàµà´¤à´¿àµ½ ഇരികàµà´•à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Ezekiel 16:13
Thus you were adorned with gold and silver, and your clothing was of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate pastry of fine flour, honey, and oil. You were exceedingly beautiful, and succeeded to royalty.
ഇങàµà´™à´¨àµ† നീ പൊനàµà´¨àµà´‚ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ അണിഞàµà´žàµ; നിനàµà´±àµ† ഉടàµà´ªàµà´ªàµ ശണപടവàµà´‚ പടàµà´Ÿàµà´‚ വിചിതàµà´°à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´µàµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; നീ നേരിയ മാവം തേനàµà´‚ à´Žà´£àµà´£à´¯àµà´‚ ഉപജീവിചàµà´šàµ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ സൌനàµà´¦à´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³à´µà´³à´¾à´¯à´¿à´¤àµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ; നിനകàµà´•àµ രാജതàµà´µà´µàµà´‚ സിദàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ.
1 Chronicles 29:25
So the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ കാൺകെ യഹോവ ശലോമോനെ à´…à´¤àµà´¯à´¨àµà´¤à´‚ മഹതàµà´µà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿, യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½ അവനàµà´¨àµ à´®àµà´®àµà´ªàµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ഒരൠരാജാവിനàµà´¨àµà´‚ à´²à´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ രാജമഹിമയàµà´‚ അവനàµà´¨àµ നലàµà´•à´¿.
1 Samuel 10:25
Then Samuel explained to the people the behavior of royalty, and wrote it in a book and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
അതിനàµà´±àµ† ശേഷം ശമൂവേൽ രാജധർമàµà´®à´‚ ജനതàµà´¤àµ† പറഞàµà´žàµà´•àµ‡àµ¾à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അതൠഒരൠപàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ. പിനàµà´¨àµ† ശമൂവേൽ ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ വീടàµà´Ÿà´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പറഞàµà´žà´¯à´šàµà´šàµ.
Esther 8:14
The couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's command. And the decree was issued in Shushan the citadel.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† à´…à´žàµà´šàµ½à´•àµà´•à´¾àµ¼ രാജകീയതàµà´°à´—à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കയറി രാജാവിനàµà´±àµ† à´•à´²àµà´ªà´¨à´¯à´¾àµ½ നിർബനàµà´§à´¿à´¤à´°à´¾à´¯à´¿ ബദàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ഔടിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿. ശൂശൻ രാജധാനിയിലàµà´‚ തീർപàµà´ªàµ പരസàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Jeremiah 43:10
and say to them, "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will send and bring Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will set his throne above these stones that I have hidden. And he will spread his royal pavilion over them.
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദാസനായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨ ബാബേൽരാജാവിനെ വരàµà´¤àµà´¤à´¿ ഞാൻ à´•àµà´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿ à´ˆ à´•à´²àµà´²àµà´•à´³à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ അവനàµà´±àµ† സിംഹാസനം വേകàµà´•àµà´‚; അവൻ അവയàµà´Ÿàµ†à´®àµ‡àµ½ തനàµà´±àµ† മണിപàµà´ªà´¨àµà´¤àµ½ നിർതàµà´¤àµà´‚.
2 Chronicles 22:10
Now when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs of the house of Judah.
അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´®àµà´®à´¯à´¾à´¯ അഥലàµà´¯à´¾ തനàµà´±àµ† മകൻ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ യെഹൂദാഗൃഹതàµà´¤à´¿à´²àµ† രാജസനàµà´¤à´¤à´¿à´¯àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Acts 12:21
So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne and gave an oration to them.
നിശàµà´šà´¯à´¿à´šàµà´š ദിവസതàµà´¤à´¿àµ½ ഹെരോദാവൠരാജവസàµà´¤àµà´°à´‚ ധരിചàµà´šàµ à´à´¦àµà´°à´¾à´¸à´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ അവരോടൠപàµà´°à´¸à´‚à´—à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ.
2 Kings 15:5
Then the LORD struck the king, so that he was a leper until the day of his death; so he dwelt in an isolated house. And Jotham the king's son was over the royal house, judging the people of the land.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവ à´ˆ രാജാവിനെ ബാധിചàµà´šàµ. അവൻ ജീവപരàµà´¯à´¨àµà´¤à´‚ à´•àµà´·àµà´ രോഗിയായി ഒരൠപàµà´°à´¤àµà´¯àµ‡à´•à´¶à´¾à´²à´¯à´¿àµ½ പാർതàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; രാജകàµà´®à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ യോഥാം രാജധാനികàµà´•àµ വിചാരകനായി ദേശതàµà´¤àµ† ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªà´¾à´²à´¨à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 49:20
"Bread from Asher shall be rich, And he shall yield royal dainties.
ആശേരോ, അവനàµà´±àµ† ആഹാരം à´ªàµà´·àµà´Ÿà´¿à´¯àµà´³àµà´³à´¤àµ; അവൻ രാജകീയസàµà´µà´¾à´¦àµà´àµ‹à´œà´¨à´‚ നലകàµà´‚.
Daniel 6:7
All the governors of the kingdom, the administrators and satraps, the counselors and advisors, have consulted together to establish a royal statute and to make a firm decree, that whoever petitions any god or man for thirty days, except you, O king, shall be cast into the den of lions.
രാജാവേ, à´®àµà´ªàµà´ªà´¤àµ ദിവസതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ തിരàµà´®àµ‡à´¨à´¿à´¯àµ‹à´Ÿà´²àµà´²à´¾à´¤àµ† യാതൊരൠദേവനോടോ മനàµà´·àµà´¯à´¨àµ‹à´Ÿàµ‹ ആരെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚ അപേകàµà´· à´•à´´à´¿à´šàµà´šà´¾àµ½, അവനെ സിംഹങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´—àµà´¹à´¯à´¿àµ½ ഇടàµà´Ÿàµà´•à´³à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµŠà´°àµ രാജനിയമം നിശàµà´šà´¯à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´–à´£àµà´¡à´¤à´®à´¾à´¯àµ‹à´°àµ വിരോധം à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ രാജàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† സകല à´…à´¦àµà´§àµà´¯à´•àµà´·à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´¾à´ªà´¤à´¿à´•à´³àµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´¦àµ‡à´¶à´¾à´§à´¿à´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´‚ ദേശാധിപനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ കൂടി ആലേചിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Esther 8:10
And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed it with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds.
അവൻ അഹശàµà´µàµ‡à´°àµ‹à´¶àµà´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† നാമതàµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ രാജമോതിരംകൊണàµà´Ÿàµ à´®àµà´¦àµà´°à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ലേഖനങàµà´™à´³àµ† രാജാവിനàµà´±àµ† à´…à´¶àµà´µà´—ണതàµà´¤à´¿àµ½ വളർനàµà´¨àµ രാജകാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഉപയോഗികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´¤àµà´°à´—à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കയറി ഔടികàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´…à´žàµà´šàµ½à´•àµà´•à´¾à´°àµà´Ÿàµ† കൈവശം കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ.
Esther 2:16
So Esther was taken to King Ahasuerus, into his royal palace, in the tenth month, which is the month of Tebeth, in the seventh year of his reign.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† à´Žà´¸àµà´¥àµ‡à´°à´¿à´¨àµ† അഹശàµà´µàµ‡à´°àµ‹à´¶àµ രാജാവിനàµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† à´à´´à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿàµ തേബേതàµà´¤àµ മാസമായ പതàµà´¤à´¾à´‚ മാസതàµà´¤à´¿àµ½ രാജധാനിയിൽ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൂടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ.
Joshua 10:2
that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
ഗിബെയോൻ രാജനഗരങàµà´™à´³à´¿àµ½ à´’à´¨àµà´¨àµà´ªàµ‹à´²àµ† വലിയോരൠപടàµà´Ÿà´£à´µàµà´‚ ഹായിയെകàµà´•à´¾àµ¾ വലിയതàµà´‚ അവിടതàµà´¤àµ† à´ªàµà´°àµà´·à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ പരാകàµà´°à´®à´¶à´¾à´²à´¿à´•à´³àµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവർ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
Esther 1:9
Queen Vashti also made a feast for the women in the royal palace which belonged to King Ahasuerus.
രാജàµà´žà´¿à´¯à´¾à´¯ വസàµà´¥à´¿à´¯àµà´‚ അഹശàµà´µàµ‡à´°àµ‹à´¶àµà´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† രാജധാനിയിൽവെചàµà´šàµ à´¸àµà´¤àµà´°àµ€à´•àµ¾à´•àµà´•àµ ഒരൠവിരàµà´¨àµà´¨àµ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ.
Zechariah 10:3
"My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the goatherds. For the LORD of hosts will visit His flock, The house of Judah, And will make them as His royal horse in the battle.
à´Žà´¨àµà´±àµ† കോപം ഇടയനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† നേരെ à´œàµà´µà´²à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഞാൻ കോലാടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´‚; സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവ യെഹൂദാഗൃഹമായ തനàµà´±àµ† ആടàµà´Ÿà´¿àµ» കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´šàµà´šàµ അവരെ പടയിൽ തനികàµà´•àµ മനോഹരതàµà´°à´—à´‚ ആകàµà´•àµà´‚.
2 Chronicles 2:12
Hiram also said: 4 Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal house for himself!
ഹൂരാം പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ പറഞàµà´žà´¤àµ: യഹോവേകàµà´•àµ ഒരൠആലയവàµà´‚ തനികàµà´•àµ ഒരൠഅരമനയàµà´‚ പണിയേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´œàµà´žà´¾à´¨à´µàµà´‚ à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´‚ വിവേകവàµà´‚ ഉളàµà´³ ഒരൠമകനെ ദാവീദൠരാജാവിനàµà´¨àµ നലàµà´•à´¿à´¯à´µà´¨à´¾à´¯à´¿ ആകാശവàµà´‚ à´àµ‚മിയàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´µà´¨à´¾à´¯à´¿ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ വാഴàµà´¤àµà´¤à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´µàµ» .
Esther 2:17
The king loved Esther more than all the other women, and she obtained grace and favor in his sight more than all the virgins; so he set the royal crown upon her head and made her queen instead of Vashti.
രാജാവൠഎസàµà´¥àµ‡à´°à´¿à´¨àµ† സകലസàµà´¤àµà´°àµ€à´•à´³àµ†à´•àµà´•à´¾à´³àµà´‚ അധികം à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´šàµà´šàµ; സകലകനàµà´¯à´•à´®à´¾à´°à´¿à´²àµà´‚ അധികം കൃപയàµà´‚ പകàµà´·à´µàµà´‚ അവളോടൠതോനàµà´¨àµ€à´Ÿàµà´Ÿàµ അവൻ രാജകിരീടം അവളàµà´Ÿàµ† തലയിൽ വെചàµà´šàµ അവളെ വസàµà´¥à´¿à´•àµà´•àµ പകരം രാജàµà´žà´¿à´¯à´¾à´•àµà´•à´¿.
Daniel 4:30
The king spoke, saying, "Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?"
ഇതൠഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ധനമാഹാതàµà´®àµà´¯à´¤àµà´¤à´¾àµ½ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¤à´¾à´ªà´®à´¹à´¤àµà´µà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ രാജധാനിയായി പണിത മഹതിയാം ബാബേൽ à´…à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ രാജാവൠപറഞàµà´žàµà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿.
1 Kings 10:13
Now King Solomon gave the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon had given her according to the royal generosity. So she turned and went to her own country, she and her servants.
ശലോമോൻ രാജാവൠസàµà´µà´®àµ‡à´§à´¯à´¾ ശെബാരാജàµà´žà´¿à´•àµà´•àµ രാജൗചിതàµà´¯à´‚പോലെ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¤àµà´•àµ‚ടാതെ അവൾ ആഗàµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šàµ ചോദിചàµà´šà´¤àµà´®àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ ശലോമോൻ രാജാവൠഅവൾകàµà´•àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൾ തനàµà´±àµ† à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´¸àµà´µà´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Daniel 11:21
And in his place shall arise a vile person, to whom they will not give the honor of royalty; but he shall come in peaceably, and seize the kingdom by intrigue.
അവനàµà´¨àµ പകരം നിനàµà´¦àµà´¯à´¨à´¾à´¯ à´’à´°àµà´¤àµà´¤àµ» à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´²à´•àµà´•àµà´‚; അവനàµà´¨àµ അവർ രാജതàµà´µà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പദവി കൊടàµà´ªàµà´ªà´¾àµ» വിചാരിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അവൻ സമാധാനകാലതàµà´¤àµ വനàµà´¨àµ ഉപായതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† രാജതàµà´µà´‚ കൈവശമാകàµà´•àµà´‚.
2 Kings 11:1
When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.
അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´®àµà´®à´¯à´¾à´¯ അഥലàµà´¯à´¾ തനàµà´±àµ† മകൻ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ രാജസനàµà´¤à´¤à´¿à´¯àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Isaiah 62:3
You shall also be a crown of glory In the hand of the LORD, And a royal diadem In the hand of your God.
യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ നീ à´à´‚à´—à´¿à´¯àµà´³àµà´³ കിരീടവàµà´‚ നിനàµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ രാജമàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ ആയിരികàµà´•àµà´‚
2 Kings 25:25
But it happened in the seventh month that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck and killed Gedaliah, the Jews, as well as the Chaldeans who were with him at Mizpah.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´à´´à´¾à´‚ മാസതàµà´¤à´¿àµ½ രാജവംശകàµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯ എലീശയàµà´Ÿàµ† മകനായ നെഥനàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യിശàµà´®à´¾à´¯àµ‡àµ½ പതàµà´¤àµ ആളàµà´®à´¾à´¯à´¿ വനàµà´¨àµ ഗെദലàµà´¯à´¾à´µàµ†à´¯àµà´‚ അവനോടàµà´•àµ‚ടെ മിസàµà´ªàµ†à´¯à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ യെഹൂദàµà´¯à´°àµ†à´¯àµà´‚ കൽദയരെയàµà´‚ വെടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´¨àµà´¨àµ.
Amos 7:13
But never again prophesy at Bethel, For it is the king's sanctuary, And it is the royal residence."
ബേഥേലിലോ ഇനി à´ªàµà´°à´µà´šà´¿à´•àµà´•à´°àµà´¤àµ; അതൠരാജാവിനàµà´±àµ† വിശàµà´¦àµà´§à´®à´¨àµà´¦à´¿à´°à´µàµà´‚ രാജധാനിയàµà´®à´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.