New
English Meaning
Having existed, or having been made, but a short time; having originated or occured lately; having recently come into existence, or into one's possession; not early or long in being; of late origin; recent; fresh; modern; -- opposed to old, as, a new coat; a new house; a new book; a new fashion.
- Having been made or come into being only a short time ago; recent: a new law.
- Still fresh: a new coat of paint.
- Never used or worn before now: a new car; a new hat.
- Just found, discovered, or learned: new information.
- Not previously experienced or encountered; novel or unfamiliar: ideas new to her.
- Different from the former or the old: the new morality.
- Recently obtained or acquired: new political power; new money.
- Additional; further: new sources of energy.
- Recently arrived or established in a place, position, or relationship: new neighbors; a new president.
- Changed for the better; rejuvenated: The nap has made a new person of me.
- Being the later or latest in a sequence: a new edition.
- Currently fashionable: a new dance.
- In the most recent form, period, or development.
- Inexperienced or unaccustomed: new at the job; new to the trials of parenthood.
- Freshly; recently. Often used in combination: new-mown.
നൂതനമായ - Noothanamaaya | Noothanamaya
ആരംഭമായ - Aarambhamaaya | arambhamaya
നവീനമായ - Naveenamaaya | Naveenamaya
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Revelation 5:9
And they sang a New song, saying: "You are worthy to take the scroll, And to open its seals; For You were slain, And have redeemed us to God by Your blood Out of every tribe and tongue and people and nation,
à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´‚ വാങàµà´™àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ അതിനàµà´±àµ† à´®àµà´¦àµà´° പൊടàµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ നീ യോഗàµà´¯àµ» ; നീ à´…à´±àµà´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ നിനàµà´±àµ† à´°à´•àµà´¤à´‚ കൊണàµà´Ÿàµ സർവàµà´µà´—ോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ à´à´¾à´·à´¯à´¿à´²àµà´‚ വംശതàµà´¤à´¿à´²àµà´‚ ജാതിയിലàµà´‚ നിനàµà´¨àµà´³àµà´³à´µà´°àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ വിലെകàµà´•àµ വാങàµà´™à´¿;
2 Samuel 18:19
Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the News to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."
അനനàµà´¤à´°à´‚ സാദോകàµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ അഹീമാസàµ: ഞാൻ ഔടിചàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ രാജാവിനോടàµ, യഹോവ അവനàµà´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ ശതàµà´°àµà´•àµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´•à´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സദàµà´µàµ¼à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ അറിയികàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ† à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Revelation 3:12
He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of My God, and he shall go out no more. I will write on him the name of My God and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which comes down out of heaven from My God. And I will write on him My New name.
ജയികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´µà´¨àµ† ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ആലയതàµà´¤à´¿àµ½ ഒരൠതൂണാകàµà´•àµà´‚; അവൻ à´’à´°à´¿à´•àµà´•à´²àµà´‚ അവിടെനിനàµà´¨àµ പോകയിലàµà´²; à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നാമവàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പകàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ, à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‡, ഇറങàµà´™àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ യെരൂശലേം à´Žà´¨àµà´¨ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿àµ» നഗരതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നാമവàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤à´¿à´¯ നാമവàµà´‚ ഞാൻ അവനàµà´±àµ† മേൽ à´Žà´´àµà´¤àµà´‚.
1 Samuel 22:17
Then the king said to the guards who stood about him, "Turn and kill the priests of the LORD, because their hand also is with David, and because they kNew when he fled and did not tell it to me." But the servants of the king would not lift their hands to strike the priests of the LORD.
പിനàµà´¨àµ† രാജാവൠഅരികെ നിലകàµà´•àµà´¨àµà´¨ à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµ: ചെനàµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† കൊലàµà´²àµà´µà´¿àµ» ; അവരàµà´‚ ദാവീദിനോടൠചേർനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ ഔടിപàµà´ªàµ‹à´¯à´¤àµ അവർ അറിഞàµà´žà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ† അയിറിചàµà´šà´¿à´²àµà´²à´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» കൈ നീടàµà´Ÿàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ രാജാവിനàµà´±àµ† à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´¤àµà´¨à´¿à´žàµà´žà´¿à´²àµà´².
Romans 6:4
Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in Newness of life.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† നാം അവനàµà´±àµ† മരണതàµà´¤à´¿àµ½ പങàµà´•à´¾à´³à´¿à´•à´³à´¾à´¯à´¿à´¤àµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ à´¸àµà´¨à´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¾àµ½ അവനോടൠകൂടെ à´•àµà´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; à´•àµà´°à´¿à´¸àµà´¤àµ മരിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ പിതാവിനàµà´±àµ† മഹിമയാൽ ജീവിചàµà´šàµ†à´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±à´¤àµ പോലെ നാമàµà´‚ ജീവനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ നടകàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‡.
Hosea 2:22
The earth shall answer With grain, With New wine, And with oil; They shall answer Jezreel.
à´àµ‚മി ധാനàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ വീഞàµà´žà´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´Žà´£àµà´£àµ†à´•àµà´•àµà´‚ ഉതàµà´¤à´°à´‚ നലകàµà´‚; à´…à´µ യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ഉതàµà´¤à´°à´‚ നലകàµà´‚.
Leviticus 26:10
You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the New.
നിങàµà´™àµ¾ പഴയ ധാനàµà´¯à´‚ à´à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നിമിതàµà´¤à´‚ പഴയതൠപàµà´±à´¤àµà´¤àµ ഇറകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚.
Hebrews 8:8
Because finding fault with them, He says: "Behold, the days are coming, says the LORD, when I will make a New covenant with the house of Israel and with the house of Judah--
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവൻ അവരെ ആകàµà´·àµ‡à´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµ: “ഞാൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´—ൃഹതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ യഹൂദാഗൃഹതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ à´ªàµà´¤à´¿à´¯àµ‹à´°àµ നിയമം ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ കാലം വരàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ കർതàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
1 Kings 2:28
Then News came to Joab, for Joab had defected to Adonijah, though he had not defected to Absalom. So Joab fled to the tabernacle of the LORD, and took hold of the horns of the altar.
à´ˆ വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´‚ യോവാബിനàµà´¨àµ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾--യോവാബൠഅബàµà´¶à´¾à´²àµ‹à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† പകàµà´·à´‚ ചേർനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµ†à´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അദോനീയാവിനàµà´±àµ† പകàµà´·à´‚ ചേർനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ--അവൻ യഹോവയàµà´Ÿàµ† കൂടാരതàµà´¤à´¿àµ½ ഔടിചàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ യാഗപീഠതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കൊമàµà´ªàµà´•à´³àµ† പിടിചàµà´šàµ.
John 6:6
But this He said to test him, for He Himself kNew what He would do.
ഇതൠഅവനെ പരീകàµà´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨à´¤àµà´°àµ‡ ചോദിചàµà´šà´¤àµ; താൻ à´Žà´¨àµà´¤àµ ചെയàµâ€à´µà´¾àµ» പോകàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ താൻ അറിഞàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 7:9
Then they said to one another, "We are not doing right. This day is a day of good News, and we remain silent. If we wait until morning light, some punishment will come upon us. Now therefore, come, let us go and tell the king's household."
പിനàµà´¨àµ† അവർ തമàµà´®à´¿àµ½ തമàµà´®à´¿àµ½: നാം ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ശരിയലàµà´²; ഇനàµà´¨àµ സദàµà´µàµ¼à´¤àµà´¤à´®à´¾à´¨à´¦à´¿à´µà´¸à´®à´²àµà´²àµ‹; നാമോ മിണàµà´Ÿà´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നേരം à´ªàµà´²à´°àµà´‚വരെ നാം താമസിചàµà´šà´¾àµ½ നമàµà´•àµà´•àµ à´•àµà´±àµà´±à´‚ വരàµà´‚; ആകയാൽ വരàµà´µà´¿àµ» ; നാം ചെനàµà´¨àµ രാജധാനിയിൽ അറിവàµà´•àµŠà´Ÿàµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Acts 18:25
This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he kNew only the baptism of John.
അവൻ പളàµà´³à´¿à´¯à´¿àµ½ à´ªàµà´°à´¾à´—à´¤àµà´àµà´¯à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´¸à´‚à´—à´¿à´šàµà´šàµà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿; à´…à´•àµà´µà´¿à´²à´¾à´¸àµà´‚ à´ªàµà´°à´¿à´¸àµà´•à´¿à´²àµà´²à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¸à´‚à´—à´‚ കേടàµà´Ÿà´¾à´±àµ† അവനെ ചേർതàµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മാർഗàµà´—à´‚ അധികം à´¸àµà´ªà´·àµà´Ÿà´®à´¾à´¯à´¿ അവനàµà´¨àµ തെളിയിചàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ.
Mark 1:27
Then they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, "What is this? What New doctrine is this? For with authority He commands even the unclean spirits, and they obey Him."
അവനàµà´±àµ† à´¶àµà´°àµà´¤à´¿ വേഗതàµà´¤à´¿àµ½ ഗലീലനോടൠഎങàµà´™àµà´‚ പരനàµà´¨àµ.
Matthew 7:23
And then I will declare to them, "I never kNew you; depart from Me, you who practice lawlessness!'
à´…à´¨àµà´¨àµ ഞാൻ അവരൊടàµ: ഞാൻ ഒരൠനാളàµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ† അറിഞàµà´žà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²; അധർമàµà´®à´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµ‡, à´Žà´¨àµà´¨àµ† വിടàµà´Ÿàµ പോകàµà´µà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ തീർതàµà´¤àµ പറയàµà´‚.
1 Samuel 20:9
But Jonathan said, "Far be it from you! For if I kNew certainly that evil was determined by my father to come upon you, then would I not tell you?"
അതിനàµà´¨àµ യോനാഥാൻ : à´…à´™àµà´™à´¨àµ† നിനകàµà´•àµ വരാതിരികàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†; à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªàµ» നിനകàµà´•àµ ദോഷം വരàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾àµ» നിർണàµà´£à´¯à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഞാൻ അറിഞàµà´žà´¾àµ½ നിനàµà´¨àµ† അറിയികàµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´®àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Zechariah 9:17
For how great is its goodness And how great its beauty! Grain shall make the young men thrive, And New wine the young women.
അതിനàµà´¨àµ à´Žà´¤àµà´° à´¶àµà´°àµ€à´¤àµà´µà´µàµà´‚ അതിനàµà´¨àµ à´Žà´¤àµà´° സൌനàµà´¦à´°àµà´¯à´µàµà´‚ ഉണàµà´Ÿàµ; ധാനàµà´¯à´‚ à´¯àµà´µà´¾à´•àµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ വീഞàµà´žàµ à´¯àµà´µà´¤à´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´·àµà´Ÿàµ€à´•à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Joel 2:19
The LORD will answer and say to His people, "Behold, I will send you grain and New wine and oil, And you will be satisfied by them; I will no longer make you a reproach among the nations.
യഹോവ തനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´¯à´¤àµ: ഞാൻ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ധാനàµà´¯à´µàµà´‚ വീഞàµà´žàµà´‚ à´Žà´£àµà´£à´¯àµà´‚ നലകàµà´‚; നിങàµà´™àµ¾ അതിനാൽ തൃപàµà´¤à´¿ à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚; ഞാൻ ഇനി നിങàµà´™à´³àµ† ജാതികളàµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ നിനàµà´¦à´¯à´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´®à´¿à´²àµà´².
Ezekiel 36:26
I will give you a New heart and put a New spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh.
ഞാൻ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯àµ‹à´°àµ ഹൃദയം തരàµà´‚; à´ªàµà´¤à´¿à´¯àµ‹à´°àµ ആതàµà´®à´¾à´µà´¿à´¨àµ† ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഉളàµà´³à´¿àµ½ ആകàµà´•àµà´‚; à´•à´²àµà´²à´¾à´¯àµà´³àµà´³ ഹൃദയം ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ജഡതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ നീകàµà´•à´¿ മാംസമായàµà´³àµà´³ ഹൃദയം നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ തരàµà´‚.
1 Samuel 11:14
Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and reNew the kingdom there."
പിനàµà´¨àµ† ശമൂവേൽ ജനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ: വരàµà´µà´¿àµ» ; നാം à´—à´¿à´²àµà´—ാലിൽ ചെനàµà´¨àµ, അവിടെവെചàµà´šàµ രാജതàµà´µà´‚ à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•àµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Ezekiel 37:6
I will put siNews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. Then you shall know that I am the LORD.'
ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ†à´®àµ‡àµ½ à´žà´°à´®àµà´ªàµà´µàµ†à´šàµà´šàµ മാംസം പിടിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ നിങàµà´™à´³àµ† à´¤àµà´µà´•àµà´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ പൊതിഞàµà´žàµ നിങàµà´™àµ¾ ജീവികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ നിങàµà´™à´³à´¿àµ½ à´¶àµà´µà´¾à´¸à´‚ വരàµà´¤àµà´¤àµà´‚; ഞാൻ യഹോവ à´Žà´¨àµà´¨àµ നിങàµà´™àµ¾ അറിയàµà´‚.
Isaiah 42:9
Behold, the former things have come to pass, And New things I declare; Before they spring forth I tell you of them."
പണàµà´Ÿàµ à´ªàµà´°à´¸àµà´¤à´¾à´µà´¿à´šàµà´šà´¤àµ ഇതാ, സംà´à´µà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഞാൻ à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ അറിയികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അതൠഉതàµà´à´µà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´®àµà´®àµà´ªàµ† ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµ† കേൾപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Isaiah 41:15
"Behold, I will make you into a New threshing sledge with sharp teeth; You shall thresh the mountains and beat them small, And make the hills like chaff.
ഇതാ, ഞാൻ നിനàµà´¨àµ† à´ªàµà´¤à´¿à´¯à´¤àµà´‚ മൂർചàµà´šà´¯àµà´³àµà´³à´¤àµà´‚ പലàµà´²àµ‡à´±à´¿à´¯à´¤àµà´‚ ആയ മെതിവണàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´•àµà´•à´¿ തീർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨àµ; നീ പർവàµà´µà´¤à´™àµà´™à´³àµ† മെതിചàµà´šàµ പൊടികàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´•àµà´¨àµà´¨àµà´•à´³àµ† പതിർപോലെ ആകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚.
1 Kings 11:30
Then Ahijah took hold of the New garment that was on him, and tore it into twelve pieces.
അഹിയാവൠതാൻ ധരിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´…à´™àµà´•à´¿ പിടിചàµà´šàµ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ à´–à´£àµà´¡à´®à´¾à´¯à´¿ കീറി:
John 6:64
But there are some of you who do not believe." For Jesus kNew from the beginning who they were who did not believe, and who would betray Him.
à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ വിശàµà´µà´¸à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´µàµ¼ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ ഉണàµà´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ — വിശàµà´µà´¸à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµà´¤à´µàµ¼ ഇനàµà´¨à´µàµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ തനàµà´¨àµ† കാണിചàµà´šàµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´µàµ» ഇനàµà´¨à´µàµ» à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ യേശൠആദിമàµà´¤àµ½ അറിഞàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ —
Hosea 2:8
For she did not know That I gave her grain, New wine, and oil, And multiplied her silver and gold--Which they prepared for Baal.
അവൾകàµà´•àµ ധാനàµà´¯à´µàµà´‚ വീഞàµà´žàµà´‚ à´Žà´£àµà´£à´¯àµà´‚ നലàµà´•à´¿à´¯à´¤àµà´‚ ബാലിനàµà´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഉപയോഗിചàµà´š അവളàµà´Ÿàµ† വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ വർദàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´‚ ഞാൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൾ അറിഞàµà´žà´¿à´²àµà´².