Pila
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Matthew 27:62
On the next day, which followed the Day of Preparation, the chief priests and Pharisees gathered together to pilate,
à´’à´°àµà´•àµà´•à´¨à´¾à´³à´¿à´¨àµà´±àµ† പിറàµà´±àµ† ദിവസം മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ പരീശനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµà´•àµ‚à´Ÿà´¿:
Matthew 27:13
Then pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവനോടàµ: ഇവർ നിനàµà´±àµ† നേരെ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ സാകàµà´·àµà´¯à´‚ പറയàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ കേൾകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
John 19:19
Now pilate wrote a title and put it on the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ ഒരൠമേലെഴàµà´¤àµà´¤àµà´‚ à´Žà´´àµà´¤à´¿ à´•àµà´°àµ‚ശിനàµà´®àµ‡àµ½ പതിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അതിൽ: നസറായനായ യേശൠയെഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† രാജാവൠഎനàµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
John 19:5
Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. And pilate said to them, "Behold the Man!"
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യേശൠമàµàµ¾à´•àµà´•à´¿à´°àµ€à´Ÿà´µàµà´‚ ധൂമàµà´°à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´µàµà´‚ ധരിചàµà´šàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ വനàµà´¨àµ. പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടàµ: à´† മനàµà´·àµà´¯àµ» ഇതാ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Mark 15:15
So pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be crucified.
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ à´ªàµà´°àµà´·à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ തൃപàµà´¤à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾àµ» ഇചàµà´›à´¿à´šàµà´šàµ ബറബàµà´¬à´¾à´¸à´¿à´¨àµ† അവർകàµà´•àµà´‚ വിടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ യേശàµà´µà´¿à´¨àµ† à´šà´®àµà´®à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´…à´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ à´•àµà´°àµ‚ശിപàµà´ªà´¾àµ» à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Mark 15:1
Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to pilate.
ഉടനെ അതികാലതàµà´¤àµ തനàµà´¨àµ† മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ശാസàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¾à´§à´¿à´ªà´¸à´‚ഘം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ കൂടി ആലോചിചàµà´šàµ യേശàµà´µà´¿à´¨àµ† കെടàµà´Ÿà´¿ കൊണàµà´Ÿàµ പോയി പീലാതàµà´¤àµŠà´¸à´¿à´¨àµ† à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Mark 15:43
Joseph of Arimathea, a prominent council member, who was himself waiting for the kingdom of God, coming and taking courage, went in to pilate and asked for the body of Jesus.
അവൻ ഒരൠശീല വാങàµà´™à´¿ അവനെ ഇറകàµà´•à´¿ ശീലയിൽ à´šàµà´±àµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµŠà´¤à´¿à´žàµà´žàµ, പാറയിൽ വെടàµà´Ÿàµ€à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´•à´²àµà´²à´±à´¯à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ, à´•à´²àµà´²à´±à´µà´¾à´¤à´¿àµ½à´•àµà´•àµ½ ഒരൠകലàµà´²àµ ഉരàµà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´µàµ†à´šàµà´šàµ;
Mark 15:14
Then pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they cried out all the more, "Crucify Him!"
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടàµ: അവൻ à´Žà´¨àµà´¤àµ ദോഷം ചെയàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žà´¾à´±àµ†, അവനെ à´•àµà´°àµ‚ശികàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ അവർ അധികമായി നിലവിളിചàµà´šàµ.
John 19:12
From then on pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, "If you let this Man go, you are not Caesar's friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar."
ഇതൠനിമിതàµà´¤à´‚ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവനെ വിടàµà´Ÿà´¯à´ªàµà´ªà´¾àµ» à´¶àµà´°à´®à´¿à´šàµà´šàµ. യഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµ‹: നീ ഇവനെ വിടàµà´Ÿà´¯à´šàµà´šà´¾àµ½ കൈസരàµà´Ÿàµ† à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´¤àµ» à´…à´²àµà´²; തനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤à´¾àµ» രാജാവാകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´µàµ» à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ കൈസരോടൠമതàµà´¸à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ആർതàµà´¤àµ പറഞàµà´žàµ.
Luke 23:13
Then pilate, when he had called together the chief priests, the rulers, and the people,
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ വിളിചàµà´šàµ കൂടàµà´Ÿà´¿.
Mark 15:12
pilate answered and said to them again, "What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?"
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ അവരോടàµ: à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യെഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† രാജാവൠഎനàµà´¨àµ നിങàµà´™àµ¾ പറയàµà´¨àµà´¨à´µà´¨àµ† ഞാൻ à´Žà´¨àµà´¤àµ ചെയàµà´¯àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
Luke 23:24
So pilate gave sentence that it should be as they requested.
അവരàµà´Ÿàµ† അപേകàµà´·à´ªàµ‹à´²àµ† ആകടàµà´Ÿàµ† à´Žà´¨àµà´¨àµ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ വിധിചàµà´šàµ.
John 19:4
pilate then went out again, and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you, that you may know that I find no fault in Him."
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ വനàµà´¨àµ: ഞാൻ അവനിൽ ഒരൠകàµà´±àµà´±à´µàµà´‚ കാണàµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ നിങàµà´™àµ¾ അറിയേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവനെ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ഇതാ, à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Mark 15:5
But Jesus still answered nothing, so that pilate marveled.
യേശൠപിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ ഉതàµà´¤à´°à´‚ à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ പറയായàµà´•à´¯à´¾àµ½ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ ആശàµà´šà´°àµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
Mark 15:44
pilate marveled that He was already dead; and summoning the centurion, he asked him if He had been dead for some time.
അവനെ വെചàµà´š ഇടം മഗàµà´¦à´²à´•àµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿ മറിയയàµà´‚ യോസെയàµà´Ÿàµ† à´…à´®àµà´® മറിയയàµà´‚ നോകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´£àµà´Ÿàµ.
Matthew 27:65
pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you know how."
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടàµ: കാവൽകàµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† തരാം; പോയി നിങàµà´™à´³à´¾àµ½ ആകàµà´¨àµà´¨àµ†à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ ഉറപàµà´ªàµà´µà´°àµà´¤àµà´¤àµà´µà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Luke 23:1
Then the whole multitude of them arose and led Him to pilate.
അനനàµà´¤à´°à´‚ അവർ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ കൂടàµà´Ÿà´®àµ‡ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അവനെ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿:
John 18:35
pilate answered, "Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered You to me. What have You done?"
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അതിനàµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´®à´¾à´¯à´¿: ഞാൻ യെഹൂദനോ? നിനàµà´±àµ† ജനവàµà´‚ മഹാപàµà´°àµ‹à´—ിതനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ നിനàµà´¨àµ† നിനàµà´±àµ† പകàµà´•àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നീ à´Žà´¨àµà´¤àµ ചെയàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യേശàµ:
Matthew 27:58
This man went to pilate and asked for the body of Jesus. Then pilate commanded the body to be given to him.
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ യേശàµà´µà´¿à´¨àµà´±àµ† ശരീരം ചോദിചàµà´šàµ; പീലതàµà´¤àµŠà´¸àµ അതൠà´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´ªàµà´ªà´¾àµ» à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
John 19:22
pilate answered, "What I have written, I have written."
അതിനàµà´¨àµ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ: ഞാൻ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ à´Žà´´àµà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žàµ.
Matthew 27:17
Therefore, when they had gathered together, pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
അവർ കൂടിവനàµà´¨à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടàµ: ബറബàµà´¬à´¾à´¸à´¿à´¨àµ†à´¯àµ‹, à´•àµà´°à´¿à´¸àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨ യേശàµà´µà´¿à´¨àµ†à´¯àµ‹, ആരെ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ വിടàµà´Ÿàµà´¤à´°àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
Luke 23:11
Then Herod, with his men of war, treated Him with contempt and mocked Him, arrayed Him in a gorgeous robe, and sent Him back to pilate.
ഹെരോദാവൠതനàµà´±àµ† പടയാളികളàµà´®à´¾à´¯à´¿ അവനെ പരിഹസിചàµà´šàµ നിസàµà´¸à´¾à´°à´¨à´¾à´•àµà´•à´¿ à´¶àµà´àµà´°à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´‚ ധരിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ മടകàµà´•à´¿ അയചàµà´šàµ.
John 18:31
Then pilate said to them, "You take Him and judge Him according to your law." Therefore the Jews said to him, "It is not lawful for us to put anyone to death,"
പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടàµ: നിങàµà´™àµ¾ അവനെ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ വിധിപàµà´ªà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യെഹൂദനàµà´®à´¾àµ¼ അവനോടàµ: മരണശികàµà´·àµ†à´•àµà´•àµà´³àµà´³ അധികാരം à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•à´¿à´²àµà´²à´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
John 19:15
But they cried out, "Away with Him, away with Him! Crucify Him!" pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!"
അവരോ: കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´•, കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´•; അവനെ à´•àµà´°àµ‚ശികàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ നിലവിളിചàµà´šàµ. നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† രാജാവിനെ ഞാൻ à´•àµà´°àµ‚ശികàµà´•àµ‡à´£à´®àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ അവരോടൠചോദിചàµà´šàµ; അതിനàµà´¨àµ മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾àµ¼: à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ കൈസരലàµà´²à´¾à´¤àµ† മറàµà´±àµŠà´°àµ രാജാവിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žàµ.
Matthew 27:24
When pilate saw that he could not prevail at all, but rather that a tumult was rising, he took water and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this just Person. You see to it."
ആരവാരം അധികമാകàµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† à´’à´¨àµà´¨àµà´‚ സാധികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പീലാതàµà´¤àµŠà´¸àµ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´µàµ†à´³àµà´³à´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ à´ªàµà´°àµà´·à´¾à´°à´‚ കാൺകെ കൈ à´•à´´àµà´•à´¿: à´ˆ നീതിമാനàµà´±àµ† à´°à´•àµà´¤à´¤àµà´¤à´¿àµ½ എനികàµà´•àµ à´•àµà´±àµà´±à´‚ ഇലàµà´²; നിങàµà´™àµ¾ തനàµà´¨àµ‡ നോകàµà´•à´¿à´•àµà´•àµŠàµ¾à´µà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.