Josh
English Meaning
- To tease (someone) good-humoredly.
- To make or exchange good-humored jokes; banter. See Synonyms at banter.
- A teasing or joking remark.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Judges 1:1
Now after the death of Joshua it came to pass that the children of Israel asked the LORD, saying, "Who shall be first to go up for us against the Canaanites to fight against them?"
യോശàµà´µà´¯àµà´Ÿàµ† മരണശേഷം യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•àµ¾: à´žà´™àµà´™à´³à´¿àµ½ ആരാകàµà´¨àµà´¨àµ കനാനàµà´¯à´°àµ‹à´Ÿàµ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ചെയàµâ€à´µà´¾àµ» ആദàµà´¯à´‚ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയോടൠചോദിചàµà´šàµ.
Joshua 10:40
So Joshua conquered all the land: the mountain country and the South and the lowland and the wilderness slopes, and all their kings; he left none remaining, but utterly destroyed all that breathed, as the LORD God of Israel had commanded.
ഇങàµà´™à´¨àµ† യോശàµà´µ മലനാടàµ, തെകàµà´•àµ‡ ദേശം, താഴàµà´µàµ€à´¤à´¿, മലഞàµà´šà´°à´¿à´µàµà´•àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ†à´¯àµà´³àµà´³ ദേശം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവിടങàµà´™à´³à´¿à´²àµ† സകലരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ജയിചàµà´šà´Ÿà´•àµà´•à´¿; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† അവൻ à´’à´°àµà´¤àµà´¤à´¨àµ†à´¯àµà´‚ ശേഷിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ† സകലജീവികളെയàµà´‚ നിർമàµà´®àµ‚ലമാകàµà´•à´¿.
1 Chronicles 11:46
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
എൽനാമിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯ യെരീബായി, യോശവàµà´¯à´¾à´µàµ, മോവാബàµà´¯àµ» യിതàµà´¤à´®à´¾,
Joshua 7:3
And they returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not weary all the people there, for the people of Ai are few."
യോശàµà´µà´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ മടങàµà´™à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ അവനോടàµ: ജനം à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ പോകേണമെനàµà´¨à´¿à´²àµà´²; ഹായിയെ ജയിചàµà´šà´Ÿà´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´®àµ‹ മൂവായിരമോ പോയാൽ മതി; സർവàµà´µà´œà´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ അവിടേകàµà´•àµ അയചàµà´šàµ à´•à´·àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‡à´£àµà´Ÿà´¾; അവർ ആൾ à´šàµà´°àµà´•àµà´•à´®à´¤àµà´°àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Joshua 11:16
Thus Joshua took all this land: the mountain country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, and the Jordan plain--the mountains of Israel and its lowlands,
ഇങàµà´™à´¨àµ† മലനാടàµà´‚ തെകàµà´•àµ‡à´¦àµ‡à´¶à´®àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ ഗോശേൻ ദേശം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ താഴàµà´µàµ€à´¤à´¿à´¯àµà´‚ അരാബയàµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´²à´¨à´¾à´Ÿàµà´‚ അതിനàµà´±àµ† താഴàµà´µàµ€à´¤à´¿à´¯àµà´‚ സേയീരിലേകàµà´•àµà´³àµà´³ കയറàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† മൊടàµà´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿ ഹെർമàµà´®àµ‹àµ» പർവàµà´µà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† അടിവാരതàµà´¤àµà´³àµà´³ ലെബാനോൻ താഴàµà´µà´°à´¯à´¿à´²àµ† ബാൽ-ഗാദàµà´µà´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³ ദേശമൊകàµà´•àµ†à´¯àµà´‚ യോശàµà´µ പിടിചàµà´šàµ.
1 Chronicles 25:24
the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;
പതിനേഴാമതàµà´¤àµ‡à´¤àµ യൊശàµà´¬àµ†à´•àµà´•à´¾à´¶àµ†à´•àµà´•àµ വനàµà´¨àµ; അവനàµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ കൂടി പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‡àµ¼.
Joshua 5:2
At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time."
à´…à´•àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ യഹോവ യോശàµà´µà´¯àµ‹à´Ÿàµ: തീകàµà´•à´²àµà´²àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´•à´¤àµà´¤à´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•à´³àµ† à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´®à´¤àµà´‚ പരിചàµà´›àµ‡à´¦à´¨ ചെയàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Joshua 5:13
And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him, "Are You for us or for our adversaries?"
യോശàµà´µ യെരീഹോവിനàµà´¨àµ സമീപതàµà´¤àµ ഇരികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ തല ഉയർതàµà´¤à´¿ നോകàµà´•à´¿; ഒരൠആൾ à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ വാൾ à´Šà´°à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനàµà´±àµ† നേരെ നിലകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´•à´£àµà´Ÿàµ; യോശàµà´µ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ അവനോടàµ: നീ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പകàµà´·à´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµ‹ ശതàµà´°àµà´ªà´•àµà´·à´•àµà´•à´¾à´°à´¨àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
Joshua 15:13
Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron (Arba was the father of Anak).
യഹോവ യോശàµà´µà´¯àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† അവൻ യെഫàµà´¨àµà´¨àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ കാലേബിനàµà´¨àµ യെഹൂദാമകàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ ഔഹരിയായിടàµà´Ÿàµ അനാകàµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ അർബàµà´¬à´¯àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´£à´®à´¾à´¯ ഹെബàµà´°àµ‹àµ» കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
Joshua 7:23
And they took them from the midst of the tent, brought them to Joshua and to all the children of Israel, and laid them out before the LORD.
അവർ അവയെ കൂടാരതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ യോശàµà´µà´¯àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´¸àµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ മകàµà´•à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ.
Haggai 2:4
Yet now be strong, Zerubbabel,' says the LORD; "and be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land,' says the LORD, "and work; for I am with you,' says the LORD of hosts.
ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµ‹ സെരàµà´¬àµà´¬à´¾à´¬àµ‡à´²àµ‡, ധൈരàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ; മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯à´¿ യഹോസാദാകàµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോശàµà´µàµ‡, ധൈരàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•; ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† സകലജനവàµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³àµ‹à´°àµ‡, ധൈരàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ വേല ചെയàµâ€à´µà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ; ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഉണàµà´Ÿà´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Joshua 11:9
So Joshua did to them as the LORD had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.
യഹോവ തനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† യോശàµà´µ അവരോടൠചെയàµà´¤àµ: അവരàµà´Ÿàµ† à´•àµà´¤à´¿à´°à´•à´³àµà´Ÿàµ† à´•àµà´¤à´¿à´žà´°à´®àµà´ªàµ വെടàµà´Ÿà´¿ രഥങàµà´™àµ¾ തീയിടàµà´Ÿàµ à´šàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Exodus 17:13
So Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
യോശàµà´µ അമാലേകàµà´•à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ വാളിനàµà´±àµ† വായàµà´¤àµà´¤à´²à´¯à´¾àµ½ തോലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Joshua 11:18
Joshua made war a long time with all those kings.
à´† രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ യോശàµà´µ à´à´±à´¿à´¯ കാലം à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ചെയàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Numbers 11:28
So Joshua the son of Nun, Moses' assistant, one of his choice men, answered and said, "Moses my lord, forbid them!"
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´±àµ† നൂനàµà´±àµ† മകനായി ബാലàµà´¯à´‚à´®àµà´¤àµ½ മോശെയàµà´Ÿàµ† à´¶àµà´¶àµà´°àµ‚à´·à´•àµà´•à´¾à´°à´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ യോശàµà´µ: à´Žà´¨àµà´±àµ† യജമാനനായ മോശെയേ, അവരെ വിരോധികàµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Joshua 24:29
Now it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being one hundred and ten years old.
അതിനàµà´±àµ† ശേഷം യഹോവയàµà´Ÿàµ† ദാസനായി നൂനàµà´±àµ† മകനായ യോശàµà´µ നൂറàµà´±à´¿à´ªàµà´ªà´¤àµà´¤àµ വയസàµà´¸àµà´³àµà´³à´µà´¨à´¾à´¯à´¿ മരിചàµà´šàµ.
Joshua 10:15
Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal.
അനനàµà´¤à´°à´‚ യോശàµà´µà´¯àµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ à´—à´¿à´²àµà´—ാലിൽ പാളയതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ മടങàµà´™à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ.
Numbers 32:28
So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
ആകയാൽ മോശെ അവരെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯ എലെയാസാരിനോടàµà´‚ നൂനàµà´±àµ† മകനാàµà´¯ യോശàµà´µà´¯àµ‹à´Ÿàµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ മകàµà´•à´³àµà´Ÿàµ† ഗോതàµà´°à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµà´‚ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµ†à´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
Deuteronomy 3:28
But command Joshua, and encourage him and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you will see.'
à´ˆ യോർദàµà´¦à´¾àµ» നീ à´•à´Ÿà´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²; യോശàµà´µà´¯àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ അവനെ ധൈരàµà´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿ ഉറപàµà´ªà´¿à´•àµà´•; അവൻ നായകനായി à´ˆ ജനതàµà´¤àµ† à´…à´•àµà´•à´°àµ† à´•à´Ÿà´¤àµà´¤àµà´‚; നീ കാണàµà´¨àµà´¨ ദേശം അവൻ അവർകàµà´•àµà´‚ അവകാശമായി പങàµà´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤àµ.
Joshua 4:14
On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life.
à´…à´¨àµà´¨àµ യഹോവ യോശàµà´µà´¯àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´¸àµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† വലിയവനാകàµà´•à´¿;
Joshua 8:26
For Joshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
ഹായിപടàµà´Ÿà´£à´•àµà´•à´¾à´°àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നിർമàµà´®àµ‚ലമാകàµà´•àµà´‚വരെ à´•àµà´¨àµà´¤à´‚ à´à´¨àµà´¤à´¿à´¯ കൈ യോശàµà´µ പിൻ വലിചàµà´šà´¿à´²àµà´².
Joshua 8:16
So all the people who were in Ai were called together to pursue them. And they pursued Joshua and were drawn away from the city.
അവരെ പിനàµà´¤àµà´Ÿà´°àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† ജനതàµà´¤àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ വിളിചàµà´šàµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿ അവർ യോശàµà´µà´¯àµ† പിനàµà´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ പടàµà´Ÿà´£à´‚ വിടàµà´Ÿàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¾à´¯à´¿.
Joshua 2:23
So the two men returned, descended from the mountain, and crossed over; and they came to Joshua the son of Nun, and told him all that had befallen them.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവർ ഇരàµà´µà´°àµà´‚ പർവàµà´µà´¤à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇറങàµà´™à´¿ à´…à´•àµà´•à´°àµ† à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµ നൂനàµà´±àµ† മകനായ യോശàµà´µà´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ തങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ സംà´à´µà´¿à´šàµà´šà´¤àµ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവനെ അറിയിചàµà´šàµ.
Joshua 9:3
But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യോശàµà´µ യെരീഹോവിനോടàµà´‚ ഹായിയോടàµà´‚ ചെയàµà´¤à´¤àµ ഗിബെയോൻ നിവാസികൾ കേടàµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾
Joshua 22:7
Now to half the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half of it Joshua gave a possession among their brethren on this side of the Jordan, westward. And indeed, when Joshua sent them away to their tents, he blessed them,
മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† പാതിഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ മോശെ ബാശാനിൽ അവകാശം കൊടàµà´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; മറàµà´±àµ† പാതിഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യോർദàµà´¦à´¾à´¨àµà´¨à´¿à´•àµà´•à´°àµ† പടിഞàµà´žà´¾à´±àµ അവരàµà´Ÿàµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ യോശàµà´µ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; അവരെ അവരàµà´Ÿàµ† വീടàµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ അയചàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾