Whitewash
English Meaning
Any wash or liquid composition for whitening something, as a wash for making the skin fair.
- A mixture of lime and water, often with whiting, size, or glue added, that is used to whiten walls, fences, or other structures.
- Concealment or palliation of flaws or failures.
- A defeat in a game in which the loser scores no points.
- To paint or coat with or as if with whitewash.
- To conceal or gloss over (wrongdoing, for example). See Synonyms at palliate.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Matthew 23:27
"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ à´ªàµà´±à´®àµ† നിങàµà´™àµ¾ നീതിമാനàµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ മനàµà´·àµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ തോനàµà´¨àµà´¨àµà´¨àµ; അകമെയോ കപടà´à´•àµà´¤à´¿à´¯àµà´‚ അധർമàµà´®à´µàµà´‚ നിറഞàµà´žà´µà´°à´¤àµà´°àµ‡.
Deuteronomy 27:2
And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which the LORD your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
നിങàµà´™àµ¾ യോർദàµà´¦à´¾àµ» à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµ നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ നിനകàµà´•àµ തരàµà´¨àµà´¨ ദേശതàµà´¤àµ à´Žà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨ ദിവസം നീ വലിയ à´•à´²àµà´²àµà´•àµ¾ നാടàµà´Ÿà´¿ അവേകàµà´•àµ à´•àµà´®àµà´®à´¾à´¯à´‚ തേകàµà´•àµ‡à´£à´‚:
Acts 23:3
Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! For you sit to judge me according to the law, and do you command me to be struck contrary to the law?"
പൗലൊസൠഅവനോടàµ: ദൈവം നിനàµà´¨àµ† à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•àµà´‚ വെളàµà´³ തേചàµà´š à´šàµà´µà´°àµ‡; നീ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ† വിസàµà´¤à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഇരികàµà´•à´¯àµà´‚ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ വിരോധമായി à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´…à´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Deuteronomy 27:4
Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I command you today, and you shall whitewash them with lime.
ആകയാൽ നിങàµà´™àµ¾ യോർദàµà´¦à´¾àµ» à´•à´Ÿà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ഞാൻ ഇനàµà´¨àµ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµ ആജàµà´žà´¾à´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´ˆ à´•à´²àµà´²àµà´•àµ¾ à´à´¬à´¾àµ½ പർവàµà´µà´¤àµà´¤à´¿àµ½ നാടàµà´Ÿàµà´•à´¯àµà´‚ അവേകàµà´•àµ à´•àµà´®àµà´®à´¾à´¯à´‚ തേകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ വേണം.