Buried
English Meaning
- Placed in a grave at a burial.
- Concealed, hidden.
- Simple past tense and past participle of bury.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Chronicles 24:16
And they buried him in the City of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God and His house.
അവൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½ ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ കാരàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ നനàµà´® ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവർ അവനെ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
1 Kings 14:18
And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD which He spoke through His servant Ahijah the prophet.
യഹോവ തനàµà´±àµ† ദാസനായ അഹീയാപàµà´°à´µà´¾à´šà´•àµ» à´®àµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¤ വചനപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അവർ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ. യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ വിലാപം à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ.
2 Chronicles 14:1
So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.
അബീയാവൠതനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിദàµà´°à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ; ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ ആസാ അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി. അവനàµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ ദേശതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ പതàµà´¤àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ à´¸àµà´µà´¸àµà´¥à´¤ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿.
Judges 2:9
And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
അവനെ à´Žà´«àµà´°à´¯àµ€à´‚പർവàµà´µà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† തിമàµà´¨à´¾à´¤àµà´¤àµ--ഹേരെസിൽ ഗായശൠമലയàµà´Ÿàµ† വടകàµà´•àµà´µà´¶à´¤àµà´¤àµ അവനàµà´±àµ† അവകാശà´àµ‚മിയിൽ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ.
2 Chronicles 24:25
And when they had withdrawn from him (for they left him severely wounded), his own servants conspired against him because of the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed. So he died. And they buried him in the City of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
അവർ അവനെ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯ ശേഷം--മഹാവàµà´¯à´¾à´§à´¿à´¯à´¿à´²à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ അവനെ വിടàµà´Ÿàµ‡à´šàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¤àµ--യെഹോയാദാ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´°à´•àµà´¤à´‚നിമിതàµà´¤à´‚ അവനàµà´±àµ† à´¸àµà´µà´¨àµà´¤ à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾àµ¼ അവനàµà´±àµ† നേരെ കൂടàµà´Ÿàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿ അവനെ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•à´¯à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´žàµà´žàµ; à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ മരിചàµà´šàµ; അവനെ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ; രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´•à´²àµà´²à´±à´•à´³à´¿àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´²àµà´²à´¤à´¾à´¨àµà´‚.
2 Kings 12:21
For Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him. So he died, and they buried him with his fathers in the City of David. Then Amaziah his son reigned in his place.
ശിമെയാതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോസാഖാർ, ശോമേരിനàµà´±àµ† മകനായ യെഹോസാബാദൠഎനàµà´¨àµ€ à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´°à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ അവനെ വെടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´¨àµà´¨à´¤àµ. ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ അവനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ അമസàµà´¯à´¾à´µàµ അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായàµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ.
2 Chronicles 16:14
They buried him in his own tomb, which he had made for himself in the City of David; and they laid him in the bed which was filled with spices and various ingredients prepared in a mixture of ointments. They made a very great burning for him.
അവൻ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ തനികàµà´•à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ വെടàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´µà´¨àµà´¤ à´•à´²àµà´²à´±à´¯à´¿àµ½ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ; വൈദàµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† യോഗപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯ à´¸àµà´—à´¨àµà´§à´µàµ¼à´—àµà´—à´µàµà´‚ പലതരം പരിമളസാധനങàµà´™à´³àµà´‚ നിറെചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ശയàµà´¯à´®àµ‡àµ½ അവനെ à´•à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚ അവനàµà´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ à´Žà´¤àµà´°à´¯àµà´‚ വലിയോരൠദഹനം à´•à´´à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Judges 12:7
And Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried among the cities of Gilead.
യിഫàµà´¤à´¾à´¹àµ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ ആറൠസംവതàµà´¸à´°à´‚ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¾à´§à´¿à´ªà´¨à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; പിനàµà´¨àµ† ഗിലെയാദàµà´¯à´¨à´¾à´¯ യിഫàµà´¤à´¾à´¹àµ മരിചàµà´šàµ, ഗിലെയാദàµà´¯à´ªà´Ÿàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ à´’à´¨àµà´¨à´¿àµ½ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ.
1 Samuel 31:13
Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh, and fasted seven days.
അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´¸àµà´¥à´¿à´•à´³àµ† അവർ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ യാബേശിലെ പിചàµà´²à´µàµƒà´•àµà´·à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´šàµà´µà´Ÿàµà´Ÿà´¿àµ½ à´•àµà´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ; à´à´´àµ ദിവസം ഉപവസിചàµà´šàµ.
2 Kings 14:20
Then they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
അവനെ à´•àµà´¤à´¿à´°à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµà´µàµ†à´šàµà´šàµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ യെരൂശലേമിൽ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ തനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
2 Kings 8:24
So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.
യെഹോരാം തനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിദàµà´°à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ അവനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി.
Genesis 49:31
There they buried Abraham and Sarah his wife, there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah.
അവിടെ അവർ à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´®à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯ സാറയെയàµà´‚ യിസàµà´¹à´¾à´•àµà´•à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯ റിബെകàµà´•à´¯àµ†à´¯àµà´‚ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´¿; അവിടെ ഞാൻ ലേയയെയàµà´‚ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´¿.
2 Chronicles 21:1
And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Jehoram his son reigned in his place.
യെഹോശാഫാതàµà´¤àµ തനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിദàµà´°à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ അവനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ യെഹോരാം അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി.
2 Chronicles 25:28
Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.
അവനെ à´•àµà´¤à´¿à´°à´ªàµà´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ യെഹൂദയàµà´Ÿàµ† മൂലനഗരതàµà´¤à´¿àµ½ അവനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
1 Corinthians 15:4
and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures,
പിനàµà´¨àµ† പനàµà´¤à´¿à´°àµà´µàµ¼à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´¨à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† ഞാൻ à´—àµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šà´¤àµ തനàµà´¨àµ‡ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ആദàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´¤à´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
Jeremiah 8:2
They shall spread them before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and which they have served and after which they have walked, which they have sought and which they have worshiped. They shall not be gathered nor buried; they shall be like refuse on the face of the earth.
തങàµà´™àµ¾ à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´‚ സേവിചàµà´šà´¤àµà´‚ പിഞàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´‚ നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šà´¤àµà´®à´¾à´¯ സൂരàµà´¯à´¨àµà´¨àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´¨àµà´‚ ആകാശതàµà´¤à´¿à´²àµ† സർവàµà´µà´¸àµˆà´¨àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† അവയെ നിരതàµà´¤à´¿à´µàµ‡à´•àµà´•àµà´‚; ആരàµà´‚ അവയെ പെറàµà´•àµà´•à´¿à´•àµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´¯àµ‹ à´•àµà´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´•à´¯àµ‹ ചെയàµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²; à´…à´µ നിലതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ വളമായിതàµà´¤àµ€à´°àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
2 Kings 14:16
So Jehoash rested with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel. Then Jeroboam his son reigned in his place.
പിനàµà´¨àµ† യെഹോവാശൠതനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിദàµà´°à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ. അവനെ ശമർയàµà´¯à´¯à´¿àµ½ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ യൊരോബെയാം അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി.
Acts 5:10
Then immediately she fell down at his feet and breathed her last. And the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.
ഉടനെ അവൾ അവനàµà´±àµ† കാൽകàµà´•àµ½ വീണൠപàµà´°à´¾à´£à´¨àµ† വിടàµà´Ÿàµ; ബാലàµà´¯à´•àµà´•à´¾àµ¼ à´…à´•à´¤àµà´¤àµ വനàµà´¨àµ അവൾ മരിചàµà´šàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† അരികെ à´•àµà´´à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ.
1 Kings 13:31
So it was, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, "When I am dead, then bury me in the tomb where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤à´¶àµ‡à´·à´‚ അവൻ തനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ: ഞാൻ മരിചàµà´šà´¶àµ‡à´·à´‚ നിങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ† ദൈവപàµà´°àµà´·à´¨àµ† à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´•à´²àµà´²à´±à´¯à´¿àµ½ തനàµà´¨àµ‡ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£à´‚; അവനàµà´±àµ† à´…à´¸àµà´¥à´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† അരികെ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´¸àµà´¥à´¿à´•à´³àµà´‚ ഇടേണം.
2 Chronicles 9:31
Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.
പിനàµà´¨àµ† ശലോമോൻ തനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിദàµà´°à´ªàµà´°à´¾à´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അവനെ തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ ദാവീദിനàµà´±àµ† നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ; അവനàµà´±àµ† മകനായ രെഹബെയാം അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി.
1 Samuel 28:3
Now Samuel had died, and all Israel had lamented for him and buried him in Ramah, in his own city. And Saul had put the mediums and the spiritists out of the land.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ശമൂവേൽ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ അവനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ വിലപിചàµà´šàµ അവനàµà´±àµ† à´¸àµà´µà´¨àµà´¤à´ªà´Ÿàµà´Ÿà´£à´®à´¾à´¯ രാമയിൽ അവനെ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. ശൗലോ വെളിചàµà´šà´ªàµà´ªà´¾à´Ÿà´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ മനàµà´¤àµà´°à´µà´¾à´¦à´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
1 Kings 22:37
So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† രാജാവൠമരിചàµà´šàµ; അവനെ ശമരàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ; അവർ രാജാവിനെ ശമരàµà´¯à´¯à´¿àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 23:19
And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
അതിനàµà´±àµ† ശേഷം à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´‚ തനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯ സാറയെ കനാൻ ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† ഹെബàµà´°àµ‹àµ» à´Žà´¨àµà´¨ മമàµà´°àµ‡à´•àµà´•à´°à´¿à´•àµ†à´¯àµà´³àµà´³ മൿപേലാനിലതàµà´¤à´¿à´²àµ† à´—àµà´¹à´¯à´¿àµ½ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 25:10
the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´‚ ഹിതàµà´¯à´°àµ‹à´Ÿàµ വിലെകàµà´•àµ വാങàµà´™à´¿à´¯ നിലതàµà´¤àµ തനàµà´¨àµ‡; അവിടെ à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´®à´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯ സാറയെയàµà´‚ à´…à´Ÿà´•àµà´•à´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Acts 2:29
"Men and brethren, let me speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവൻ à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•àµ» ആകയാൽ ദൈവം അവനàµà´±àµ† à´•à´Ÿà´¿à´ªàµà´°à´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ഫലതàµà´¤à´¿àµ½ നിനàµàµ» à´’à´°àµà´¤àµà´¤à´¨àµ† അവനàµà´±àµ† സിംഹാസനതàµà´¤à´¿àµ½ ഇരàµà´¤àµà´¤àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ സതàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¤àµ ഉറപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അറഞàµà´žà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ: