Quart
English Meaning
The fourth part; a quarter; hence, a region of the earth.
- A unit of volume or capacity in the U.S. Customary System, used in liquid measure, equal to 1/4 gallon or 32 ounces (0.946 liter).
- A unit of volume or capacity in the U.S. Customary System, used in dry measure, equal to 1/8 peck or 2 pints (1.101 liters).
- A unit of volume or capacity in the British Imperial System, used in liquid and dry measure, equal to 1.201 U.S. liquid quarts or 1.032 U.S. dry quarts (1.136 liters). See Table at measurement.
- A container having a capacity of one quart.
- The contents of such a container.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Genesis 19:4
Now before they lay down, the men of the city, the men of Sodom, both old and young, all the people from every Quarter, surrounded the house.
അവർ ഉറങàµà´™àµà´µà´¾àµ» പോകàµà´®àµà´®àµà´®àµà´ªàµ† സൊദോംപടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† à´ªàµà´°àµà´·à´¨àµà´®à´¾àµ¼ സകല à´à´¾à´—à´¤àµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ആബാലവൃദàµà´§à´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚വനàµà´¨àµ വീടൠവളഞàµà´žàµ.
Revelation 6:6
And I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A Quart of wheat for a denarius, and three Quarts of barley for a denarius; and do not harm the oil and the wine."
ഒരൠപണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´’à´°à´¿à´Ÿà´™àµà´™à´´à´¿ കോതമàµà´ªàµ; ഒരൠപണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ മൂനàµà´¨à´¿à´Ÿà´™àµà´™à´´à´¿ യവം; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´Žà´£àµà´£àµ†à´•àµà´•àµà´‚ വീഞàµà´žà´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ കേടൠവരàµà´¤àµà´¤à´°àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ നാലൠജീവികളàµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ നടàµà´µà´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ ഒരൠശബàµà´¦à´‚ ഞാൻ കേടàµà´Ÿàµ.
2 Kings 22:14
So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe. (She dwelt in Jerusalem in the Second Quarter.) And they spoke with her.
യെരൂശലേമിനàµà´¨àµ†à´¤à´¿à´°àµ† നാശപർവàµà´µà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വലതàµà´¤àµ à´à´¾à´—à´¤àµà´¤àµ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´µà´¾à´¯ ശലോമോൻ സീദോനàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´®àµà´³àµ‡à´šàµà´›à´¬à´¿à´‚ബമായ à´…à´¸àµà´¤àµ‹à´°àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ മോവാബàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´®àµà´³àµ‡à´šàµà´›à´¬à´¿à´‚ബമായ കെമോശിനàµà´¨àµà´‚ à´…à´®àµà´®àµ‹à´¨àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´®àµà´³àµ‡à´šàµà´›à´¬à´¿à´‚ബമായ മിൽകàµà´•àµ‹à´®à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ പണിതിരàµà´¨àµà´¨ പൂജാഗിരികളെയàµà´‚ രാജാവൠഅശàµà´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•à´¿.
Jeremiah 51:59
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah to Babylon in the fourth year of his reign. And Seraiah was the Quartermaster.
യെഹൂദാരാജാവായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† നാലം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½, അവനോടàµà´•àµ‚ടെ മഹàµà´¸àµ‡à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ നേർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ സെരായാവൠപàµà´°à´¯à´¾à´£à´¾à´¦àµà´§àµà´¯à´•àµà´·à´¨à´¾à´¯à´¿ ബാബേലിലേകàµà´•àµ പോകàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ യിരെമàµà´¯à´¾à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•àµ» സെരായാവോടൠകലàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ വചനം--
Exodus 13:7
Unleavened bread shall be eaten seven days. And no leavened bread shall be seen among you, nor shall leaven be seen among you in all your Quarters.
à´à´´àµ ദിവസവàµà´‚ à´ªàµà´³à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´…à´ªàµà´ªà´‚ തിനàµà´¨àµ‡à´£à´‚; നിനàµà´±àµ† പകàµà´•àµ½ à´ªàµà´³à´¿à´ªàµà´ªàµà´³àµà´³ à´…à´ªàµà´ªà´‚ കാണരàµà´¤àµ; നിനàµà´±àµ† à´…à´°à´¿à´•à´¤àµà´¤àµ†à´™àµà´™àµà´‚ à´ªàµà´³à´¿à´šàµà´šà´®à´¾à´µàµà´‚ കാണരàµà´¤àµ.
2 Chronicles 34:22
So Hilkiah and those the king had appointed went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe. (She dwelt in Jerusalem in the Second Quarter.) And they spoke to her to that effect.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµà´‚ രാജാവൠനിയോഗിചàµà´šà´µà´°àµà´‚ ഹസàµà´°à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ തൊകàµà´¹à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായി രാജവസàµà´¤àµà´°à´µà´¿à´šà´¾à´°à´•à´¨à´¾à´¯ ശലàµà´²àµ‚മിനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯ à´¹àµàµ½à´¦à´¾ à´Žà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ--അവൾ യെരൂശലേമിൽ à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´‚ à´à´¾à´—à´¤àµà´¤àµ പാർതàµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ;- അവളോടൠആ സംഗതിയെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിചàµà´šàµ.
Jeremiah 49:36
Against Elam I will bring the four winds From the four Quarters of heaven, And scatter them toward all those winds; There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
ഞാൻ à´à´²à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ ആകാശതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നാലൠദികàµà´•à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ നാലൠകാറàµà´±àµà´µà´°àµà´¤àµà´¤à´¿ à´ˆ à´Žà´²àµà´²à´¾à´•à´¾à´±àµà´±àµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ അവരെ à´šà´¿à´¨àµà´¨à´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´¯àµà´‚; à´à´²à´¾à´®à´¿à´¨àµà´±àµ† à´àµà´°à´·àµà´Ÿà´¨àµà´®à´¾àµ¼ ചെലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠജാതികയàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Esther 2:3
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to Shushan the citadel, into the women's Quarters, under the custody of Hegai the king's eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them.
രാജാവൠരാജàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† സകലസംസàµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ ഉദàµà´¯àµ‹à´—à´¸àµà´¥à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† നിയമികàµà´•àµ‡à´£à´‚; അവർ സൌനàµà´¦à´°àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´¯àµà´µà´¤à´¿à´•à´³à´¾à´¯ സകലകനàµà´¯à´•à´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ശേഖരിചàµà´šàµ ശൂശൻ രാജധാനിയിലെ à´…à´¨àµà´¤:à´ªàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ രാജാവിനàµà´±àµ† à´·à´£àµà´¡à´¨à´¾à´¯à´¿ à´…à´¨àµà´¤:à´ªàµà´°à´ªà´¾à´²à´•à´¨à´¾à´¯ ഹേഗായിയàµà´Ÿàµ† വിചാരണയിൽ à´à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ അവർകàµà´•àµà´‚ à´¶àµà´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ വേണàµà´Ÿàµà´¨àµà´¨ വസàµà´¤àµà´•àµà´•àµ¾ കൊടàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯à´Ÿàµà´Ÿàµ†.
Esther 2:13
Thus prepared, each young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women's Quarters to the king's palace.
ഔരോ à´¯àµà´µà´¤à´¿ രാജസനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´šàµ†à´²àµà´²àµà´‚; à´…à´¨àµà´¤:à´ªàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ രാജധാനിയോളം തനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവൾ ചോദികàµà´•àµà´¨àµà´¨ സകലവàµà´‚ അവൾകàµà´•àµ കൊടàµà´•àµà´•àµà´‚.
Zephaniah 1:10
"And there shall be on that day," says the LORD, "The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
à´…à´¨àµà´¨à´¾à´³à´¿àµ½ മതàµà´¸àµà´¯à´—ോപàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഉറകàµà´•àµ†à´¯àµà´³àµà´³àµ‹à´°àµ നിലവിളിയàµà´‚ à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´®à´¤àµà´¤àµ† നഗരാംശതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠമàµà´±à´µà´¿à´³à´¯àµà´‚ à´•àµà´¨àµà´¨àµà´•à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠതàµà´¸à´Ÿà´¤àµà´¸à´Ÿà´¨à´¾à´¦à´µàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Job 28:18
No mention shall be made of coral or Quartz, For the price of wisdom is above rubies.
പവിഴതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ പളàµà´™àµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ പേർ മിണàµà´Ÿàµà´•àµ‡ വേണàµà´Ÿà´¾; à´œàµà´žà´¾à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വില à´®àµà´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµà´‚ കവിഞàµà´žà´¤à´²àµà´²àµ‹.
Joshua 15:5
The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern Quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
à´•à´¿à´´à´•àµà´•àµ† അതിർ യോർദàµà´¦à´¾à´¨àµà´±àµ† à´…à´´à´¿à´®àµà´–ംവരെ ഉപàµà´ªàµà´•à´Ÿàµ½ തനàµà´¨àµ‡; വടകàµà´•àµ† അതിർ യോർദàµà´¦à´¾à´¨àµà´±àµ† à´…à´´à´¿à´®àµà´–മായ
Romans 16:23
Gaius, my host and the host of the whole church, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, and Quartus, a brother.
എനികàµà´•àµà´‚ സർവàµà´µà´¸à´àµ†à´•àµà´•àµà´‚ അതിഥിസൽകàµà´•à´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ ഗായൊസൠനിങàµà´™à´³àµ† വനàµà´¦à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ. പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´à´£àµà´¡à´¾à´°à´µà´¿à´šà´¾à´°à´•à´¨à´¾à´¯ à´Žà´°à´¸àµà´¤àµŠà´¸àµà´‚ സഹോദരനായ à´•àµà´µàµ¼à´¤àµà´¤àµŠà´¸àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ† വനàµà´¦à´¨à´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ.
Isaiah 47:15
Thus shall they be to you With whom you have labored, Your merchants from your youth; They shall wander each one to his Quarter. No one shall save you.
ഇങàµà´™à´¨àµ†à´¯à´¾à´•àµà´‚ നീ à´…à´¦àµà´§àµà´µà´¾à´¨à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ; നിനàµà´±àµ† ബാലàµà´¯à´‚à´®àµà´¤àµ½ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ à´µàµà´¯à´ªà´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¤à´µàµ¼ ഔരോരàµà´¤àµà´¤àµ» താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´±àµ† ദികàµà´•à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ അലഞàµà´žàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚ ആരàµà´‚ നിനàµà´¨àµ† à´°à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´².
Esther 2:11
And every day Mordecai paced in front of the court of the women's Quarters, to learn of Esther's welfare and what was happening to her.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´Žà´¸àµà´¥àµ‡à´°à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´–വർതàµà´¤à´®à´¾à´¨à´µàµà´‚ അവൾകàµà´•àµ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´²àµà´²à´¾à´®à´¾à´•àµà´®àµ†à´¨àµà´¨àµà´³àµà´³à´¤àµà´‚ അറിയണàµà´Ÿàµ‡à´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ മൊർദàµà´¦àµ‡à´–ായി ദിവസംപàµà´°à´¤à´¿ à´…à´¨àµà´¤:à´ªàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† നടനàµà´¨àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.