Confront
English Meaning
To stand facing or in front of; to face; esp. to face hostilely; to oppose with firmness.
- To come face to face with, especially with defiance or hostility: I wish to confront my accuser in a court of law.
- To bring face to face with: The defendant was confronted with incontrovertible evidence of guilt.
- To come up against; encounter: confronted danger at every turn.
- To engage in confrontation: "She got no child support. [She] didn't argue or confront” ( Gail Sheehy).
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Matthew 21:23
Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and said, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?"
അവൻ ദൈവാലയതàµà´¤à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ ഉപദേശികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨àµ: നീ à´Žà´¨àµà´¤àµ അധികാരം കൊണàµà´Ÿàµ ഇതൠചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ? à´ˆ അധികാരം നിനകàµà´•àµ തനàµà´¨à´¤àµ ആർ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
2 Samuel 22:19
They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.
à´Žà´¨àµà´±àµ† അനർതàµà´¥à´¦à´¿à´µà´¸à´¤àµà´¤à´¿àµ½ അവർ à´Žà´¨àµà´¨àµ† ആകàµà´°à´®à´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവ എനികàµà´•àµ à´¤àµà´£à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Samuel 22:6
The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
പാതാളപാശങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´šàµà´´à´¨àµà´¨àµ; മരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കണികൾ à´Žà´¨àµà´±àµ†à´®àµ‡àµ½ വീണàµ.
Luke 20:1
Now it happened on one of those days, as He taught the people in the temple and preached the gospel, that the chief priests and the scribes, together with the elders, confronted Him
à´† ദിവസങàµà´™à´³à´¿àµ½ à´’à´¨àµà´¨à´¿àµ½ അവൻ ദൈവാലയതàµà´¤à´¿àµ½ ജനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ ഉപദേശിചàµà´šàµ à´¸àµà´µà´¿à´¶àµ‡à´·à´‚ അറിയികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ശാസàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´‚ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ വനàµà´¨àµ അവനോടàµ:
2 Kings 23:29
In his days Pharaoh Necho king of Egypt went to the aid of the king of Assyria, to the River Euphrates; and King Josiah went against him. And Pharaoh Necho killed him at Megiddo when he confronted him.
അവനàµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚രാജാവായ ഫറവോൻ -നെഖോ à´…à´¶àµà´¶àµ‚ർരാജാവിനàµà´±àµ† നേരെ à´«àµà´°à´¾à´¤àµà´¤àµ നദികàµà´•àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; യോശീയാരാജാവൠഅവനàµà´±àµ† നേരെ ചെനàµà´¨àµ; അവൻ അവനെ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ മെഗിദàµà´¦àµ‹à´µà´¿àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Amos 9:10
All the sinners of My people shall die by the sword, Who say, "The calamity shall not overtake nor confront us.'
അനർതàµà´¥à´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµ† à´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ†à´¤àµà´¤àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´², à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´Ÿà´•àµà´•à´¯àµà´®à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨à´µà´°à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´±àµ† ജനതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ സകലപാപികളàµà´‚ വാൾകൊണàµà´Ÿàµ മരികàµà´•àµà´‚.
Psalms 17:13
Arise, O LORD, confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
യഹോവേ, à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അവനോടെതിർതàµà´¤àµ അവനെ തളàµà´³à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµ‡à´£à´®àµ‡. യഹോവേ, à´Žà´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¾à´£à´¨àµ† നിനàµà´±àµ† വാൾകൊണàµà´Ÿàµ à´¦àµà´·àµà´Ÿà´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚
Psalms 18:18
They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my support.
à´Žà´¨àµà´±àµ† അനർതàµà´¥à´¦à´¿à´µà´¸à´¤àµà´¤à´¿àµ½ അവർ à´Žà´¨àµà´¨àµ† ആകàµà´°à´®à´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യഹോവ എനികàµà´•àµ à´¤àµà´£à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Psalms 18:5
The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
പാതാളപാശങàµà´™àµ¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ† വളഞàµà´žàµ; മരണതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† കണികളàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ പിടിചàµà´šàµ.
Job 30:27
My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.
à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•àµà´Ÿàµ½ അമരാതെ തിളെകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´•à´·àµà´Ÿà´•à´¾à´²à´‚ എനികàµà´•àµ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Daniel 8:7
And I saw him confronting the ram; he was moved with rage against him, attacked the ram, and broke his two horns. There was no power in the ram to withstand him, but he cast him down to the ground and trampled him; and there was no one that could deliver the ram from his hand.
അതൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഞാൻ à´•à´£àµà´Ÿàµ; അതൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•àµà´°àµà´¦àµà´§à´¿à´šàµà´šàµ, അതിനെ ഇടിചàµà´šàµ അതിനàµà´±àµ† കൊമàµà´ªàµ à´°à´£àµà´Ÿàµà´‚ തകർതàµà´¤àµà´•à´³à´žàµà´žàµ; അതിനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ നിലàµà´ªà´¾àµ» ആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´¨àµ ശകàµà´¤à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ†à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അതൠഅതിനെ നിലതàµà´¤àµ തളàµà´³à´¿à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ചവിടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žàµ; അതിനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµ† à´°à´•àµà´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ആരàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².