Concubine
English Meaning
A woman who cohabits with a man without being his wife; a paramour.
- Law A woman who cohabits with a man without being legally married to him.
- In certain societies, such as imperial China, a woman contracted to a man as a secondary wife, often having few legal rights and low social status.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Judges 8:31
And his Concubine who was in Shechem also bore him a son, whose name he called Abimelech.
ശെഖേമിലàµà´³àµà´³ അവനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ അവനàµà´¨àµ ഒരൠമകനെ à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šàµ. അവനàµà´¨àµ അബീമേലെൿ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ പേരിടàµà´Ÿàµ.
Daniel 5:23
And you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives and your Concubines, have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¸àµà´¥à´¨à´¾à´¯ കർതàµà´¤à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെ തനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤à´¾àµ» ഉയർതàµà´¤à´¿ അവനàµà´±àµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´²àµ† പാതàµà´°à´™àµà´™à´³àµ† അവർ തിരàµà´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ; തിരàµà´®àµ‡à´¨à´¿à´¯àµà´‚ മഹതàµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´‚ തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸à´¿à´²àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµà´‚ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´‚ അവയിൽ വീഞàµà´žàµà´•à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ; കാണàµà´®à´¾à´¨àµà´‚ കേൾപàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ അറിവാനàµà´‚ വഹിയാതàµà´¤ പൊനàµà´¨àµ, വെളàµà´³à´¿, താമàµà´°à´‚, ഇരിമàµà´ªàµ, മരം, à´•à´²àµà´²àµ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´³àµà´³ ദേവനàµà´®à´¾à´°àµ† à´¸àµà´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ; തിരàµà´®à´¨à´¸àµà´¸à´¿à´²àµ† à´¶àµà´µà´¾à´¸à´µàµà´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´´à´¿à´•à´³àµà´‚ കൈവശമàµà´³àµà´³à´µà´¨à´¾à´¯ ദൈവതàµà´¤àµ† മഹതàµà´µàµ€à´•à´°à´¿à´šàµà´šà´šà´¤àµà´®à´¿à´²àµà´².
Genesis 22:24
His Concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Thahash, and Maachah.
Judges 19:10
However, the man was not willing to spend that night; so he rose and departed, and came opposite Jebus (that is, Jerusalem). With him were the two saddled donkeys; his Concubine was also with him.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´…à´¨àµà´¨àµà´‚ രാപാർപàµà´ªà´¾àµ» മനസàµà´¸à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; യെരൂശലേമെനàµà´¨ യെബൂസിനàµà´¨àµ സമീപം à´Žà´¤àµà´¤à´¿; കോപàµà´ªà´¿à´Ÿàµà´Ÿ à´°à´£àµà´Ÿàµ à´•à´´àµà´¤à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ അവനോടàµà´•àµ‚ടെ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Genesis 36:12
Now Timna was the Concubine of Eliphaz, Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau's wife.
തിമàµà´¨à´¾ à´Žà´¨àµà´¨à´µàµ¾ à´à´¶à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ എലീഫാസിനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ. അവൾ എലീഫാസിനàµà´¨àµ അമാലേകàµà´•à´¿à´¨àµ† à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šàµ; ഇവർ à´à´¶à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯ ആദയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼.
Judges 19:24
Look, here is my virgin daughter and the man's Concubine; let me bring them out now. Humble them, and do with them as you please; but to this man do not do such a vile thing!"
ഇതാ, à´•à´¨àµà´¯à´•à´¯à´¾à´¯ à´Žà´¨àµà´±àµ† മകളàµà´‚ ഈയാളàµà´Ÿàµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ ഇവിടെ ഉണàµà´Ÿàµ; അവരെ ഞാൻ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¾à´‚; അവരെ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ബോധിചàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† അവരോടൠചെയàµâ€à´µà´¿àµ» ; à´ˆ ആളോടോ ഈവക വഷളതàµà´µà´‚ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´°àµà´¤àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
2 Samuel 16:22
So they pitched a tent for Absalom on the top of the house, and Absalom went in to his father's Concubines in the sight of all Israel.
à´…à´•àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ അഹീഥോഫെൽ പറയàµà´¨àµà´¨ ആലോചന ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´ªàµ‹à´²àµ† ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; ദാവീദിനàµà´¨àµà´‚ à´…à´¬àµà´¶à´¾à´²àµ‹à´®à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ അഹീഥോഫെലിനàµà´±àµ† ആലോചനയെലàµà´²à´¾à´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
2 Samuel 19:5
Then Joab came into the house to the king, and said, "Today you have disgraced all your servants who today have saved your life, the lives of your sons and daughters, the lives of your wives and the lives of your Concubines,
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യോവാബൠഅരമനയിൽ രാജാവിനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ പറഞàµà´žà´¤àµ: ഇനàµà´¨àµ നിനàµà´±àµ†à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°àµ€à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ ജീവനെ à´°à´•àµà´·à´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിനàµà´±àµ† സകലà´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ നീ ഇനàµà´¨àµ ലജàµà´œà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നിനàµà´¨àµ† പാകെകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµ† നീ à´¸àµà´¨àµ‡à´¹àµ€à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നിനàµà´¨àµ† à´¸àµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´µà´°àµ† നീ പകെകàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ;
Song of Solomon 6:9
My dove, my perfect one, Is the only one, The only one of her mother, The favorite of the one who bore her. The daughters saw her And called her blessed, The queens and the Concubines, And they praised her.
à´Žà´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¾à´µàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† നിഷàµà´•à´³à´™àµà´•à´¯àµà´®à´¾à´¯à´µà´³àµ‹ à´’à´°àµà´¤àµà´¤à´¿ മാതàµà´°à´‚; അവൾ തനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®àµ†à´•àµà´•àµ à´à´•à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ തനàµà´¨àµ† à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šà´µàµ¾à´•àµà´•àµ ഔമനയàµà´‚ ആകàµà´¨àµà´¨àµ; à´•à´¨àµà´¯à´•à´®à´¾àµ¼ അവളെ à´•à´£àµà´Ÿàµ à´à´¾à´—àµà´¯à´µà´¤à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ വാഴàµà´¤àµà´¤àµà´‚; രാജàµà´žà´¿à´•à´³àµà´‚ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´‚ കൂടെ അവളെ à´ªàµà´•à´´àµà´¤àµà´¤àµà´‚.
Judges 20:4
So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "My Concubine and I went into Gibeah, which belongs to Benjamin, to spend the night.
കൊലàµà´²à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ à´¸àµà´¤àµà´°àµ€à´¯àµà´Ÿàµ† à´àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´µà´¾à´¯ ലേവàµà´¯àµ» ഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žà´¤àµ: ഞാനàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´‚ ബെനàµà´¯à´¾à´®àµ€àµ» ദേശതàµà´¤àµ ഗിബെയയിൽ രാപാർപàµà´ªà´¾àµ» ചെനàµà´¨àµ.
Judges 19:29
When he entered his house he took a knife, laid hold of his Concubine, and divided her into twelve pieces, limb by limb, and sent her throughout all the territory of Israel.
വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¶àµ‡à´·à´‚ ഒരൠകതàµà´¤à´¿à´¯àµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ അംഗമംഗമായി തനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ† പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ à´–à´£àµà´¡à´®à´¾à´•àµà´•à´¿ വിà´à´¾à´—à´¿à´šàµà´šàµ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† സകലദികàµà´•àµà´•à´³à´¿à´²àµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ.
Genesis 35:22
And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's Concubine; and Israel heard about it. Now the sons of Jacob were twelve:
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ à´† ദേശതàµà´¤àµ പാർതàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ രൂബേൻ ചെനàµà´¨àµ തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯ ബിൽഹയോടàµà´•àµ‚ടെ ശയിചàµà´šàµ; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ à´…à´¤àµà´•àµ‡à´Ÿàµà´Ÿàµ.
1 Chronicles 7:14
The descendants of Manasseh: his Syrian Concubine bore him Machir the father of Gilead, the father of Asriel.
മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: അവനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿ അരാമàµà´¯à´¸àµà´¤àµà´°àµ€ à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´š à´…à´¸àµà´°àµ€à´¯àµ‡àµ½; അവൾ ഗിലെയാദിനàµà´±àµ† പിതാവായ മാഖീരിനെയàµà´‚ à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šàµ.
2 Chronicles 11:21
Now Rehoboam loved Maachah the granddaughter of Absalom more than all his wives and his Concubines; for he took eighteen wives and sixty Concubines, and begot twenty-eight sons and sixty daughters.
രെഹബെയാം മയഖയàµà´Ÿàµ† മകനായ അബീയാവെ രാജാവാകàµà´•àµà´µà´¾àµ» à´à´¾à´µà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനെ അവനàµà´±àµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°à´¿àµ½ തലവനàµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´¿à´¯àµà´®à´¾à´¯à´¿ നിയമിചàµà´šàµ.
2 Samuel 3:7
And Saul had a Concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's Concubine?"
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ശൗലിനàµà´¨àµ à´…à´¯àµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകളായി à´°à´¿à´¸àµà´ªà´¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരàµà´³àµà´³ ഒരൠവെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; ഈശàµ-ബോശെതàµà´¤àµ à´…à´¬àµà´¨àµ‡à´°à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ: നീ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
Judges 19:27
When her master arose in the morning, and opened the doors of the house and went out to go his way, there was his Concubine, fallen at the door of the house with her hands on the threshold.
അവളàµà´Ÿàµ† യജമാനൻ രാവിലെ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ വീടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´±àµ† വാതിൽ à´¤àµà´±à´¨àµà´¨àµ തനàµà´±àµ† വഴികàµà´•àµ പോകàµà´µà´¾àµ» à´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´±à´™àµà´™à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഇതാ, അവനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿ വീടàµà´Ÿàµà´µà´¾à´¤à´¿àµ½à´•àµà´•àµ½ കൈ ഉമàµà´®à´°à´ªàµà´ªà´Ÿà´¿à´®àµ‡à´²à´¾à´¯à´¿ വീണàµà´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Samuel 20:3
Now David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten women, his Concubines whom he had left to keep the house, and put them in seclusion and supported them, but did not go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood.
ദാവീദൠയെരൂശലേമിൽ അരമനയിൽ à´Žà´¤àµà´¤à´¿; അരമന സൂകàµà´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» പാർപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പതàµà´¤àµ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ രാജാവൠഅനàµà´¤:à´ªàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ആകàµà´•à´¿ à´°à´•àµà´·à´¿à´šàµà´šàµ à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨à´¿à´²àµà´². à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവർ ജീവപരàµà´¯à´¨àµà´¤à´‚ കാവലിലിരàµà´¨àµà´¨àµ വൈധവàµà´¯à´‚ ആചരിചàµà´šàµ.
Genesis 25:6
But Abraham gave gifts to the sons of the Concubines which Abraham had; and while he was still living he sent them eastward, away from Isaac his son, to the country of the east.
à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´®à´¿à´¨àµà´¨àµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† മകàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ‹ à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´‚ ദാനങàµà´™àµ¾ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; താൻ ജീവനോടിരികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ തനàµà´¨àµ‡ അവരെ തനàµà´±àµ† മകനായ യിസàµà´¹à´¾à´•àµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´•à´¿à´´à´•àµà´•àµ‹à´Ÿàµà´Ÿàµ à´•à´¿à´´à´•àµà´•àµà´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ അയചàµà´šàµ.
Daniel 5:2
While he tasted the wine, Belshazzar gave the command to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken from the temple which had been in Jerusalem, that the king and his lords, his wives, and his Concubines might drink from them.
ബേൽശസàµà´¸àµ¼ വീഞàµà´žàµ à´•àµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ രസിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾, തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼ യെരൂശലേമിലെ മനàµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പൊൻ വെളàµà´³à´¿ പാതàµà´°à´™àµà´™à´³àµ†, രാജാവàµà´‚ മഹതàµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµà´‚ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´‚ അവയിൽ à´•àµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµà´µà´¾àµ» à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Judges 20:5
And the men of Gibeah rose against me, and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me, but instead they ravished my Concubine so that she died.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´±àµ† ഗിബെയാനിവാസികൾ à´Žà´¨àµà´±àµ† നേരെ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ രാതàµà´°à´¿à´¯à´¿àµ½ à´Žà´¨àµà´±àµ† നിമിതàµà´¤à´‚ വീടàµà´µà´³à´žàµà´žàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ† കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» à´à´¾à´µà´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ† അവർ ബലാൽകàµà´•à´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¤à´¤à´¿à´¨à´¾àµ½ അവൾ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
2 Samuel 5:13
And David took more Concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David.
ഹെബàµà´°àµ‹à´¨à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വനàµà´¨à´¶àµ‡à´·à´‚ ദാവീദൠയെരൂശലേമിൽവെചàµà´šàµ അധികം വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ പരിഗàµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šàµ; ദാവീദിനàµà´¨àµ പിനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´‚ ജനിചàµà´šàµ.
1 Chronicles 2:46
Ephah, Caleb's Concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
യാദയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: രേഗെം, യോഥാം, ഗേശാൻ , പേലെതàµà´¤àµ, à´à´«à´¾, ശയഫàµ.
Judges 19:25
But the men would not heed him. So the man took his Concubine and brought her out to them. And they knew her and abused her all night until morning; and when the day began to break, they let her go.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവർ അവനെ കൂടàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²; ആകയാൽ à´† à´ªàµà´°àµà´·àµ» തനàµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ† പിടിചàµà´šàµ അവളെ അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´•à´¿à´•àµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ, അവർ അവളെ à´ªàµà´£àµ¼à´¨àµà´¨àµ; രാതàµà´°à´¿ à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´‚ à´ªàµà´°à´à´¾à´¤à´‚വരെ അവളെ ബലാൽകàµà´•à´¾à´°à´‚ ചെയàµà´¤àµ; നേരം വെളàµà´ªàµà´ªà´¾à´±à´¾à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവളെ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
2 Samuel 16:21
And Ahithophel said to Absalom, "Go in to your father's Concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong."
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവർ à´…à´¬àµà´¶à´¾à´²àµ‹à´®à´¿à´¨àµà´¨àµ വെൺമാടിതàµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ ഒരൠകൂടാരം à´…à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ; അവിടെ à´…à´¬àµà´¶à´¾à´²àµ‹à´‚ à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯à´¿à´¸àµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²àµà´‚ കാൺകെ തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ചെനàµà´¨àµ.
2 Samuel 15:16
Then the king went out with all his household after him. But the king left ten women, Concubines, to keep the house.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† രാജാവൠപàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; അവനàµà´±àµ† ഗൃഹമൊകàµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവനെ പിഞàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ രാജധാനി സൂകàµà´·à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» രാജാവൠപതàµà´¤àµ വെപàµà´ªà´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•à´³àµ† താമസിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.