Hazi
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Kings 11:1
When Athaliah the mother of AHaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.
അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´®àµà´®à´¯à´¾à´¯ അഥലàµà´¯à´¾ തനàµà´±àµ† മകൻ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´£àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ രാജസനàµà´¤à´¤à´¿à´¯àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
1 Chronicles 23:9
The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran--three in all. These were the heads of the fathers' houses of Laadan.
ശിമെയിയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: ശെലോമീതàµà´¤àµ, ഹസീയേൽ, ഹാരാൻ ഇങàµà´™à´¨àµ† മൂനàµà´¨àµà´ªàµ‡àµ¼; ഇവർ ലദàµà´¦à´¾à´¨àµà´±àµ† പിതൃà´à´µà´¨à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ തലവനàµà´®à´¾àµ¼ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
2 Chronicles 20:14
Then the Spirit of the LORD came upon JaHaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, in the midst of the assembly.
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´¸à´à´¾à´®à´¦àµà´§àµà´¯àµ‡à´µàµ†à´šàµà´šàµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ആതàµà´®à´¾à´µàµ ആസാഫിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¿àµ½ മതàµà´¥à´¨àµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യെയീയേലിനàµà´±àµ† മകനായ ബെനായാവിനàµà´±àµ† മകനായ സെഖർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ യഹസീയേൽ à´Žà´¨àµà´¨ ഒരൠലേവàµà´¯à´¨àµà´±àµ† മേൽ വനàµà´¨àµ.
1 Chronicles 16:6
Benaiah and JaHaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God.
à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯ ബെനായാവàµà´‚ യെഹസീയേലàµà´‚ ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നിയമപെടàµà´Ÿà´•à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ നിരനàµà´¤à´°à´‚ കാഹളം ഊതി.
2 Chronicles 22:11
But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of AHaziah, and stole him away from among the king's sons who were being murdered, and put him and his nurse in a bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of AHaziah), hid him from Athaliah so that she did not kill him.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ രാജകàµà´®à´¾à´°à´¿à´¯à´¾à´¯ യെഹോശബതàµà´¤àµ കൊലàµà´²à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ രാജകàµà´®à´¾à´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ നിനàµà´¨àµ അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോവാശിനെ മോഷàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ അവനെയàµà´‚ അവനàµà´±àµ† ധാതàµà´°à´¿à´¯àµ†à´¯àµà´‚ ഒരൠശയനഗൃഹതàµà´¤à´¿àµ½ ആകàµà´•à´¿. ഇങàµà´™à´¨àµ† യെഹോരാംരാജാവിനàµà´±àµ† മകളàµà´‚ യെഹോയാദാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´¯àµà´®à´¾à´¯ യെഹോശബതàµà´¤àµ--അവൾ അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† സഹേദരിയലàµà´²àµ‹--അഥലàµà´¯à´¾ അവനെ കൊലàµà´²à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവനെ ഒളിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
2 Kings 12:18
And Jehoash king of Judah took all the sacred things that his fathers, Jehoshaphat and Jehoram and AHaziah, kings of Judah, had dedicated, and his own sacred things, and all the gold found in the treasuries of the house of the LORD and in the king's house, and sent them to Hazael king of Syria. Then he went away from Jerusalem.
ദൃഷàµà´Ÿà´¿à´µàµ†à´šàµà´šà´¾à´±àµ† യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോവാശൠതനàµà´±àµ† പിതാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯ യെഹോശാഫാതàµà´¤àµ, യെഹോരാം, അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ à´Žà´¨àµà´¨àµ€ യെഹൂദാരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ നിവേദിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ സകലനിവേദിതവസàµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´‚ താൻ നിവേദിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ വസàµà´¤àµà´•àµà´•à´³àµà´‚ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´²àµ† à´à´£àµà´¡à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ രാജധാനിയിലàµà´‚ ഉളàµà´³ പൊനàµà´¨àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ അരാം രാജാവായ ഹസായേലിനàµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ യെരൂശലേമിനെ വിടàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
2 Kings 14:13
Then Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, the son of AHaziah, at Beth Shemesh; and he went to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate--four hundred cubits.
അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യെഹോവാശിനàµà´±àµ† മകൻ അമസàµà´¯à´¾à´µàµ à´Žà´¨àµà´¨ യെഹൂദാരാജാവിനെ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´µà´¾à´¯ യെഹോവാശൠബേതàµà´¤àµ-ശേമെശിൽവെചàµà´šàµ പിടിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ വനàµà´¨àµ, യെരൂശലേമിനàµà´±àµ† മതിൽ à´Žà´«àµà´°à´¯àµ€à´‚പടിവാതിൽമàµà´¤àµ½ കോൺപടിവാതിൽവരെ നാനൂറൠമàµà´´à´‚ ഇടിചàµà´šàµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
2 Kings 8:5
Now it happened, as he was telling the king how he had restored the dead to life, that there was the woman whose son he had restored to life, appealing to the king for her house and for her land. And GeHazi said, "My lord, O king, this is the woman, and this is her son whom Elisha restored to life."
മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´µà´¨àµ† ജീവിപàµà´ªà´¿à´šàµà´š വിവരം അവൻ രാജാവിനെ കേൾപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ തനàµà´¨àµ‡ അവൻ മകനെ ജീവിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¤àµà´°àµ€ വനàµà´¨àµ തനàµà´±àµ† വീടàµà´‚ നിലവàµà´‚ സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ രാജാവിനോടൠസങàµà´•à´Ÿà´‚ ബോധിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ. à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ ഗേഹസി: യജമാനനായ രാജാവേ, ഇവൾ തനàµà´¨àµ‡ à´† à´¸àµà´¤àµà´°àµ€; എലീശാ ജീവിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤ മകൻ ഇവൻ തനàµà´¨àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Ezra 10:15
Only Jonathan the son of Asahel and JaHaziah the son of Tikvah opposed this, and Meshullam and Shabbethai the Levite gave them support.
അതിനàµà´¨àµ അസാഹേലിനàµà´±àµ† മകനായ യോനാഥാനàµà´‚ തികàµà´•àµà´µà´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ യഹàµà´¸àµ†à´¯à´¾à´µàµà´‚ മാതàµà´°à´‚ വിരോധം പറഞàµà´žàµ; മെശàµà´²àµà´²à´¾à´®àµà´‚ ശബàµà´¬àµ†à´¥à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨ ലേവàµà´¯à´¨àµà´‚ അവരെ താങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªà´±à´žàµà´žàµ.
2 Kings 1:18
Now the rest of the acts of AHaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ ചെയàµà´¤ മറàµà´±àµà´³àµà´³ വൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´™àµà´™àµ¾ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† വൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
2 Kings 4:31
Now GeHazi went on ahead of them, and laid the staff on the face of the child; but there was neither voice nor hearing. Therefore he went back to meet him, and told him, saying, "The child has not awakened."
ഗേഹസി അവർകàµà´•àµà´‚ à´®àµà´®àµà´ªà´¾à´¯à´¿ ചെനàµà´¨àµ വടി ബാലനàµà´±àµ† à´®àµà´–à´¤àµà´¤àµ വെചàµà´šàµ; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഒരൠഅനകàµà´•à´®àµ‹ ഉണർചàµà´šà´¯àµ‹ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´²àµà´²; à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവൻ അവനെ എതിരേലàµà´ªà´¾àµ» മടങàµà´™à´¿à´µà´¨àµà´¨àµ: ബാലൻ ഉണർനàµà´¨à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ അറിയിചàµà´šàµ.
Joshua 19:22
And the border reached to Tabor, ShaHazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
അവരàµà´Ÿàµ† ദേശം ഹെലàµà´•à´¤àµà´¤àµ, ഹലി, ബേതെൻ ,
2 Kings 4:36
And he called GeHazi and said, "Call this Shunammite woman." So he called her. And when she came in to him, he said, "Pick up your son."
അവൻ ഗേഹസിയെ വിളിചàµà´šàµ; ശൂനേംകാരതàµà´¤à´¿à´¯àµ† വിളികàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; അവൻ അവളെ വിളിചàµà´šàµ. അവൾ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ : നിനàµà´±àµ† മകനെ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ പോയàµà´•àµà´•àµŠàµ¾à´• à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
2 Chronicles 22:2
AHaziah was forty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the granddaughter of Omri.
അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ വാഴàµà´šà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവനàµà´¨àµ നാലàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´°à´£àµà´Ÿàµ വയസàµà´¸à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ ഒരൠസംവതàµà´¸à´°à´‚ യെരൂശലേമിൽ വാണàµ; അവനàµà´±àµ† à´…à´®àµà´®àµ†à´•àµà´•àµ അഥലàµà´¯à´¾ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ; അവൾ à´’à´®àµà´°à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† മകളായിരàµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 5:25
Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, "Where did you go, GeHazi?" And he said, "Your servant did not go anywhere."
പിനàµà´¨àµ† അവൻ à´…à´•à´¤àµà´¤àµ à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµ യജമാനനàµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ. à´Žà´¨àµà´¨à´¾à´±àµ† എലീശാ അവനോടàµ: ഗേഹസിയേ, നീ എവിടെ പോയിരàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ. അടിയൻ à´Žà´™àµà´™àµà´‚ പോയിലàµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ പറഞàµà´žàµ.
1 Chronicles 24:23
Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, JaHaziel the third, and Jekameam the fourth.
ഹെബàµà´°àµ‹à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼: യെരിയാവൠതലവൻ ; അമർയàµà´¯à´¾à´µàµ à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´®àµ» ; യഹസീയേൽ മൂനàµà´¨à´¾à´®àµ» ; യെകàµà´•à´®àµ†à´¯à´¾à´‚ നാലാമൻ .
1 Kings 22:51
AHaziah the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the seventeenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned two years over Israel.
ആഹാബിനàµà´±àµ† മകനായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോശാഫാതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പതിനേഴാം ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ ശമരàµà´¯à´¯à´¿àµ½ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ രാജാവായി; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½ à´°à´£àµà´Ÿàµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ വാണàµ.
2 Kings 13:1
In the twenty-third year of Joash the son of AHaziah, king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became king over Israel in Samaria, and reigned seventeen years.
യെഹൂദാരാജാവായ അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോവാശിനàµà´±àµ† ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤à´¿à´®àµ‚à´¨àµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ യേഹൂവിനàµà´±àµ† മകനായ യെഹോവാഹാസൠയിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ രാജാവായി ശമർയàµà´¯à´¯à´¿àµ½ പതിനേഴൠസംവതàµà´¸à´°à´‚ വാണàµ.
2 Kings 4:14
So he said, "What then is to be done for her?" And GeHazi answered, "Actually, she has no son, and her husband is old."
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവൾകàµà´•àµ വേണàµà´Ÿà´¿ à´Žà´¨àµà´¤àµà´šàµ†à´¯àµà´¯à´¾à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ അവൻ ചോദിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഗേഹസി: അവൾകàµà´•àµ മകനിലàµà´²à´²àµà´²àµ‹; അവളàµà´Ÿàµ† à´àµ¼à´¤àµà´¤à´¾à´µàµ വൃദàµà´§à´¨àµà´‚ ആകàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
2 Kings 9:16
So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram was laid up there; and AHaziah king of Judah had come down to see Joram.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യേഹൂ രഥം കയറി യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോയി; യോരാം അവിടെ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´•à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ. യോരാമിനെ കാണàµà´®à´¾àµ» യെഹൂദാരാജാവായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµà´‚ അവിടെ വനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 9:21
Then Joram said, "Make ready." And his chariot was made ready. Then Joram king of Israel and AHaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the property of Naboth the Jezreelite.
ഉടനെ യോരാം: രഥം പൂടàµà´Ÿàµà´• à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; രഥം പൂടàµà´Ÿà´¿à´¯à´¶àµ‡à´·à´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ രാജാവായ യോരാമàµà´‚ യെഹൂദാരാജാവായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµà´‚ താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´±àµ† രഥതàµà´¤à´¿àµ½ കയറി യേഹൂവിനàµà´±àµ† നേരെ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ, യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²àµà´¯à´¨à´¾à´¯ നാബോതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നിലതàµà´¤à´¿à´™àµà´•àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ അവനെ എതിരേറàµà´±àµ.
2 Kings 5:21
So GeHazi pursued Naaman. When Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, "Is all well?"
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ നയമാനെ പിനàµà´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ. അവൻ തനàµà´±àµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† ഔടിവരàµà´¨àµà´¨à´¤àµ നയമാൻ à´•à´£àµà´Ÿà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ രഥതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨à´¿à´±à´™àµà´™à´¿ അവനെ എതിരേറàµà´±àµ: à´¸àµà´–à´‚ തനàµà´¨àµ†à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
2 Kings 11:2
But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of AHaziah, took Joash the son of AHaziah, and stole him away from among the king's sons who were being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യോരാംരാജാവിനàµà´±àµ† മകളàµà´‚ അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† സഹോദരിയàµà´®à´¾à´¯ യെഹോശേബ കൊലàµà´²à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨ രാജാകàµà´®à´¾à´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ നിനàµà´¨àµ അഹസàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോവാശിനെ മോഷàµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ അവനെയàµà´‚ അവനàµà´±àµ† ധാതàµà´°à´¿à´¯àµ†à´¯àµà´‚ അഥലàµà´¯à´¾ കണാതെ ഒരൠശയനഗൃഹതàµà´¤à´¿àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ ഒളിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനെ കൊലàµà´²àµà´µà´¾àµ» ഇടയായിലàµà´².
2 Kings 8:29
Then King Joram went back to Jezreel to recover from the wounds which the Syrians had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And AHaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
അരാംരാജാവായ ഹസായേലിനോടàµà´³àµà´³ à´¯àµà´¦àµà´§à´¤àµà´¤à´¿àµ½ രാമയിൽവെചàµà´šàµ അരാമàµà´¯àµ¼ തനàµà´¨àµ† വെടàµà´Ÿà´¿à´¯ à´®àµà´±à´¿à´µàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ à´šà´¿à´•à´¿à´¤àµà´¸à´šàµ†à´¯àµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ യോരാംരാജാവൠമടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; ആഹാബിനàµà´±àµ† മകനായ യോരാം രോഗിയാകകൊണàµà´Ÿàµ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോരാമിനàµà´±àµ† മകൻ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ യിസàµà´°àµ†à´¯àµ‡à´²à´¿àµ½ അവനെ കാണàµà´®à´¾àµ» ചെനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 9:27
But when AHaziah king of Judah saw this, he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, "Shoot him also in the chariot." And they shot him at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.
യെഹൂദാരാജാവായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ ഇതൠകണàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ഉദàµà´¯à´¾à´¨à´—ൃഹതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വഴിയായി ഔടിപàµà´ªàµ‹à´¯à´¿. യേഹൂ അവനെ പിനàµà´¤àµà´Ÿàµ¼à´¨àµà´¨àµ: അവനെയàµà´‚ രഥതàµà´¤à´¿àµ½ വെടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´³à´µà´¿àµ» à´Žà´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ. അവർ യിബàµà´³àµ†à´¯à´¾à´®à´¿à´¨àµà´¨àµ സമീപതàµà´¤àµà´³àµà´³ ഗൂർകയറàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´™àµà´•àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ അവനെ വെടàµà´Ÿà´¿; അവൻ മെഗിദàµà´¦àµ‹à´µà´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ ഔടിചàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ അവിടെവെചàµà´šàµ മരിചàµà´šàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.