Persia
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Ezra 7:1
Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,
അതിനàµà´±àµ†à´¶àµ‡à´·à´‚ പാർസിരാജാവായ അർതàµà´¥à´¹àµ ശഷàµà´Ÿà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† വാഴàµà´šà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ à´Žà´¸àµà´°à´¾ ബാബേലിൽനിനàµà´¨àµ വനàµà´¨àµ. അവൻ സെരായാവിനàµà´±àµ† മകൻ ; അവൻ അസർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ ; അവൻ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ ;
2 Chronicles 36:20
And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,
വാളിനാൽ വീഴാതെ ശേഷിചàµà´šà´µà´°àµ† അവൻ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; പാർസിരാജàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ആധിപതàµà´¯à´‚ സിദàµà´§à´¿à´•àµà´•àµà´‚വരെ അവർ അവിടെ അവനàµà´¨àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ അടിമകളായിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Daniel 6:12
And they went before the king, and spoke concerning the king's decree: "Have you not signed a decree that every man who petitions any god or man within thirty days, except you, O king, shall be cast into the den of lions?" The king answered and said, "The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which does not alter."
ഉടനെ അവർ രാജസനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ രാജാവിനàµà´±àµ† വിരോധകലàµà´ªà´¨à´¯àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സംസാരിചàµà´šàµ: രാജാവേ, à´®àµà´ªàµà´ªà´¤àµ ദിവസതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ തിരàµà´®àµ‡à´¨à´¿à´¯àµ‹à´Ÿà´²àµà´²à´¾à´¤àµ† യാതൊരൠദേവനോടോ മനàµà´·àµà´¯à´¨àµ‹à´Ÿàµ‹ അപേകàµà´· à´•à´´à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´à´¤àµ മനàµà´·àµà´¯à´¨àµ†à´¯àµà´‚ സിംഹങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´—àµà´¹à´¯à´¿àµ½ ഇടàµà´Ÿàµà´•à´³à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† ഒരൠകലàµà´ªà´¨ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ; അതിനàµà´¨àµ രാജാവàµ: മേദàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ പാർസികളàµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ നീകàµà´•à´‚ വരാതàµà´¤ നിയമപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´† കാരàµà´¯à´‚ ഉറപàµà´ªàµà´¤à´¨àµà´¨àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµà´¤àµà´¤à´°à´‚ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Daniel 10:20
Then he said, "Do you know why I have come to you? And now I must return to fight with the prince of Persia; and when I have gone forth, indeed the prince of Greece will come.
അതിനàµà´¨àµ അവൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ പറഞàµà´žà´¤àµ: ഞാൻ നിനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´¨àµ†à´¨àµà´¨àµ നീ അറിയàµà´¨àµà´¨àµà´µàµ‹? ഞാൻ ഇപàµà´ªàµ‹àµ¾ പാർസിപàµà´°à´àµà´µà´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ചെയàµâ€à´µà´¾àµ» മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; ഞാൻ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ ശേഷമോ, യവന à´ªàµà´°à´àµ വരàµà´‚.
Esther 10:2
Now all the acts of his power and his might, and the account of the greatness of Mordecai, to which the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
അവനàµà´±àµ† ബലതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ പരാകàµà´°à´®à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ സകലവൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´™àµà´™à´³àµà´‚ രാജാവൠമൊർദàµà´¦àµ†à´–ായിയെ ഉയർതàµà´¤à´¿à´¯ ഉനàµà´¨à´¤ പദവിയàµà´Ÿàµ† വിവരവàµà´‚ മേദàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ പാർസàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† വൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Esther 1:19
If it pleases the king, let a royal decree go out from him, and let it be recorded in the laws of the Persians and the Medes, so that it will not be altered, that Vashti shall come no more before King Ahasuerus; and let the king give her royal position to another who is better than she.
രാജാവിനàµà´¨àµ സമàµà´®à´¤à´®àµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ വസàµà´¥à´¿ ഇനി അഹശàµà´µàµ‡à´°àµ‹à´¶àµà´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ വരരàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ തിരàµà´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠരാജകലàµà´ªà´¨ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´µà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ അതൠമാറàµà´±à´¿à´•àµà´•àµ‚ടാതവണàµà´£à´‚ പാർസàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ മേദàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ രാജàµà´¯à´§àµ¼à´®àµà´®à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ രാജാവൠഅവളàµà´Ÿàµ† രാജàµà´žà´¿à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´‚ അവളെകàµà´•à´¾àµ¾ നലàµà´²à´µà´³à´¾à´¯ മറàµà´±àµŠà´°àµà´¤àµà´¤à´¿à´•àµà´•àµ കൊടàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ വേണം.
Ezra 6:14
So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.
യെഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾àµ¼ പണിതàµ; ഹഗàµà´—ായിപàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´‚ ഇദàµà´¦àµ‹à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ സെഖർയàµà´¯à´¾à´µàµà´‚ à´ªàµà´°à´µà´šà´¿à´šàµà´šà´¤à´¿à´¨à´¾àµ½ അവർകàµà´•àµà´‚ സാധിചàµà´šàµà´‚ വനàµà´¨àµ. അവർ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´•à´²àµà´ªà´¨ à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´µàµà´‚ കോരെശിനàµà´±àµ†à´¯àµà´‚ ദാർയàµà´¯à´¾à´µàµ‡à´¶à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ പാർസിരാജാവായ അർതàµà´¥à´¹àµ ശഷàµà´Ÿà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ à´•à´²àµà´ªà´¨à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´µàµà´‚ അതൠപണിതൠതീർതàµà´¤àµ.
Ezra 5:6
This is a copy of the letter that Tattenai sent: The governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and his companions, the Persians who were in the region beyond the River, to Darius the king.
നദികàµà´•àµ ഇകàµà´•à´°àµ† ദേശാധിപതിയായ തതàµà´¨à´¾à´¯à´¿à´¯àµà´‚ ശെഥർ-ബോസàµà´¨à´¾à´¯à´¿à´¯àµà´‚ നദികàµà´•àµ ഇകàµà´•à´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³ അഫർസàµà´¯à´°à´¾à´¯ അവനàµà´±àµ† കൂടàµà´Ÿà´•àµà´•à´¾à´°àµà´‚ ദാർയàµà´¯à´¾à´µàµ‡à´¶àµà´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤à´¿ അയചàµà´š പതàµà´°à´¿à´•à´¯àµà´Ÿàµ† പകർപàµà´ªàµ;
Esther 1:3
that in the third year of his reign he made a feast for all his officials and servants--the powers of Persia and Media, the nobles, and the princes of the provinces being before him--
തനàµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ തനàµà´±àµ† സകലപàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ ഒരൠവിരàµà´¨àµà´¨àµ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµ; പാർസàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ മേദàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ സേനാധിപനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ സംസàµà´¥à´¾à´¨à´ªà´¤à´¿à´•à´³àµà´‚ അവനàµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Esther 1:14
those closest to him being Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who had access to the king's presence, and who ranked highest in the kingdom):
രാജàµà´¯à´§àµ¼à´®àµà´®à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ പരിജàµà´žà´¾à´¨à´¿à´•à´³à´¾à´¯ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµ‹à´Ÿàµà´‚ ആലോചികàµà´•àµà´• പതിവായിരàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾àµ½ കാലജàµà´žà´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯ à´† വിദàµà´µà´¾à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ രാജാവàµ:
Ezra 4:24
Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യെരൂശലേമിലെ ദൈവാലയതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പണി à´®àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿; പാർസിരാജാവായ ദാർയàµà´¯à´¾à´µàµ‡à´¶à´¿à´¨àµà´±àµ† വാഴàµà´šà´¯àµà´Ÿàµ† à´°à´£àµà´Ÿà´¾à´‚ ആണàµà´Ÿàµà´µà´°àµ† പണി à´®àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿à´•àµà´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ.
Ezra 1:1
Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,
യിരെമàµà´¯à´¾à´®àµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ നിവൃതàµà´¤à´¿à´¯à´¾à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ പാർസിരാജാവായ കോരെശിനàµà´±àµ† à´’à´¨àµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ യഹോവ പാർസിരാജാവായ കോരെശിനàµà´±àµ† മനസàµà´¸à´¿à´¨àµ† ഉണർതàµà´¤àµ€à´Ÿàµà´Ÿàµ അവൻ തനàµà´±àµ† രാജàµà´¯à´¤àµà´¤àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´Ÿà´µàµà´‚ ഒരൠവിളംബരം à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•à´¿ രേഖാമൂലവàµà´‚ പരസàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¤à´¤àµ†à´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
Nehemiah 12:22
During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers' houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
ലേവàµà´¯à´°à´¾à´¯ പിതൃà´à´µà´¨à´¤àµà´¤à´²à´µà´¨àµà´®à´¾àµ¼ ഇനàµà´¨à´µà´°àµ†à´¨àµà´¨àµ à´Žà´²àµà´¯à´¾à´¶àµ€à´¬à´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോഹാനാനàµà´±àµ† കാലംവരെ ദിനവൃതàµà´¤à´¾à´¨àµà´¤à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Ezra 4:9
From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their companions--representatives of the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the people of Persia and Erech and Babylon and Shushan, the Dehavites, the Elamites,
ധർമàµà´®à´¾à´¦àµà´§àµà´¯à´•àµà´·àµ» രെഹൂമàµà´‚ രായസകàµà´•à´¾à´°àµ» ശിംശായിയàµà´‚ ശേഷം അവരàµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´•àµà´•à´¾à´°à´¾à´¯ ദീനàµà´¯àµ¼, അഫർസതàµà´¯àµ¼, തർപàµà´ªàµ‡à´²àµà´¯àµ¼, അഫർസàµà´¯àµ¼, അർകàµà´•à´µàµà´¯àµ¼, ബാബേലàµà´¯àµ¼, ശൂശനàµà´¯àµ¼, ദേഹാവàµà´¯àµ¼, à´à´²à´¾à´®àµà´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´°àµà´‚
Ezekiel 38:5
Persia, Ethiopia, and Libya are with them, all of them with shield and helmet;
അവരോടàµà´•àµ‚ടെ à´’à´Ÿàµà´ŸàµŠà´´à´¿à´¯à´¾à´¤àµ† പരിചയàµà´‚ തലകàµà´•àµ‹à´°à´¿à´•à´¯àµà´‚ ധരിചàµà´š പാർസികൾ, കൂശàµà´¯àµ¼, പൂതàµà´¯àµ¼, ഗോമെരàµà´‚
Ezra 6:6
Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.
ആകയാൽ നദികàµà´•àµ à´…à´•àµà´•à´°àµ† ദേശാധിപതിയായ തതàµà´¨à´¾à´¯à´¿à´¯àµ‡, ശെഥർ-ബോസàµà´¨à´¯àµ‡, നിങàµà´™à´³àµà´‚ നദികàµà´•àµ à´…à´•àµà´•à´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³ അഫർസàµà´¯à´°à´¾à´¯ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´•àµà´•à´¾à´°àµà´‚ അവിടെനിനàµà´¨àµ à´…à´•à´¨àµà´¨àµ നിൽകàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Ezekiel 27:10
"Those from Persia, Lydia, and Libya Were in your army as men of war; They hung shield and helmet in you; They gave splendor to you.
പാർസികളàµà´‚ ലൂദàµà´¯à´°àµà´‚ പൂതàµà´¯à´°àµà´‚ യോദàµà´§à´¾à´•àµà´•à´³à´¾à´¯à´¿ നിനàµà´±àµ† സൈനàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; അവർ പരിചയàµà´‚ തലകàµà´•àµ‹à´°à´¿à´•à´¯àµà´‚ നിനàµà´¨à´¿àµ½ തൂകàµà´•à´¿ നിനകàµà´•àµ à´à´‚à´—à´¿ പിടിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Ezra 1:2
Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the LORD God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah.
പാർസിരാജാവായ കോരെശൠഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ: à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† ദൈവമായ യഹോവ à´àµ‚മിയിലെ സകലരാജàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ എനികàµà´•àµ തനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; യെഹൂദയിലെ യെരൂശലേമിൽ അവനàµà´¨àµ ഒരൠആലയം പണിവാൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´®à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Chronicles 36:23
Thus says Cyrus king of Persia: 4 All the kingdoms of the earth the LORD God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah. Who is among you of all His people? May the LORD his God be with him, and let him go up!
പാർസിരാജാവായ കോരെശൠഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ: à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ† ദൈവമായ യഹോവ à´àµ‚മിയിലെ സകലരാജàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ എനികàµà´•àµ തനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; യെഹൂദയിലെ യെരൂശലേമിൽ അവനàµà´¨àµ ഒരൠആലയം പണിവാൻ അവൻ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´®à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നിങàµà´™à´³à´¿àµ½ അവനàµà´±àµ† ജനമായിടàµà´Ÿàµ ആരെങàµà´•à´¿à´²àµà´‚ ഉണàµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ അവനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ അവനോടàµà´•àµ‚ടെ ഇരികàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†; അവൻ യാതàµà´°à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´Ÿàµà´Ÿàµ†.
Ezra 9:9
For we were slaves. Yet our God did not forsake us in our bondage; but He extended mercy to us in the sight of the kings of Persia, to revive us, to repair the house of our God, to rebuild its ruins, and to give us a wall in Judah and Jerusalem.
à´žà´™àµà´™àµ¾ ദാസനàµà´®à´¾à´°à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ സതàµà´¯à´‚; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദാസàµà´¯à´¸àµà´¥à´¿à´¤à´¿à´¯à´¿àµ½ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവം à´žà´™àµà´™à´³àµ† ഉപേകàµà´·à´¿à´•àµà´•à´¾à´¤àµ†, à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ആലയം പണികയàµà´‚ അതിനàµà´±àµ† ശൂനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµ† നനàµà´¨à´¾à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ജീവശകàµà´¤à´¿ നലകàµà´µà´¾à´¨àµà´‚ യെഹൂദയിലàµà´‚ യെരൂശലേമിലàµà´‚ à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ഒരൠസങàµà´•àµ‡à´¤à´‚ തരàµà´µà´¾à´¨àµà´‚ പാർസിരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´àµƒà´·àµà´Ÿà´¿à´¯à´¿àµ½ à´žà´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ദയ à´²à´à´¿à´•àµà´•àµà´®à´¾à´±à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Ezra 4:7
In the days of Artaxerxes also, Bishlam, Mithredath, Tabel, and the rest of their companions wrote to Artaxerxes king of Persia; and the letter was written in Aramaic script, and translated into the Aramaic language.
അർതàµà´¥à´¹àµ ശഷàµà´Ÿà´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ ബിശലാമàµà´‚ മിതàµà´°àµ†à´¦à´¾à´¤àµà´¤àµà´‚ താബെയേലàµà´‚ ശേഷം അവരàµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´•àµà´•à´¾à´°àµà´‚ പാസിരാജാവായ അർതàµà´¥à´¹àµ ശഷàµà´Ÿà´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠപതàµà´°à´¿à´• à´Žà´´àµà´¤à´¿ അയചàµà´šàµ; പതàµà´°à´¿à´• അരാമàµà´¯à´¾à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½, അരാമàµà´¯à´à´¾à´·à´¯à´¿àµ½ തനàµà´¨àµ‡ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Daniel 10:1
In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar. The message was true, but the appointed time was long; and he understood the message, and had understanding of the vision.
പാർസിരാജാവായ കോരെശിനàµà´±àµ† മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ ബേൽതàµà´¤àµ ശസàµà´¸àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേരàµà´³àµà´³ ദാനീയേലിനàµà´¨àµ ഒരൠകാരàµà´¯à´‚ വെളിപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; à´† കാരàµà´¯à´‚ സതàµà´¯à´µàµà´‚ മഹാകഷàµà´Ÿà´®àµà´³àµà´³à´¤àµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ à´† കാരàµà´¯à´‚ à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ ദർശനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´µàµ†à´šàµà´šàµ.
Esther 1:18
This very day the noble ladies of Persia and Media will say to all the king's officials that they have heard of the behavior of the queen. Thus there will be excessive contempt and wrath.
ഇനàµà´¨àµ തനàµà´¨àµ† രാജàµà´žà´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿ കേടàµà´Ÿ പാർസàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ മേദàµà´¯à´¯à´¿à´²àµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´°à´àµà´ªà´¤àµà´¨à´¿à´®à´¾àµ¼ രാജാവിനàµà´±àµ† സകലപàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ പറയàµà´‚; ഇങàµà´™à´¨àµ† നിനàµà´¦à´¯àµà´‚ നീരസവàµà´‚ അധികരികàµà´•àµà´‚.
Daniel 11:2
And now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth shall be far richer than them all; by his strength, through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.
ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµ‹, ഞാൻ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ സതàµà´¯à´‚ അറിയികàµà´•à´¾à´‚: പാർസിദേശതàµà´¤àµ ഇനി മൂനàµà´¨àµ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´²à´•àµà´•àµà´‚; നാലാമതàµà´¤à´µàµ» à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°à´¿à´²àµà´‚ അധികം ധനവാനായിരികàµà´•àµà´‚; അവൻ ധനംകൊണàµà´Ÿàµ ശകàµà´¤à´¿à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´°àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ യവനരാജàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ നേരെ ഉദàµà´¯àµ‹à´—à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚.
Daniel 8:20
The ram which you saw, having the two horns--they are the kings of Media and Persia.
à´°à´£àµà´Ÿàµà´•àµŠà´®àµà´ªàµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¿ നീ à´•à´£àµà´Ÿ ആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±àµ» പാർസàµà´¯ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† à´•àµà´±à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.