Unwa
English Meaning
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Mark 7:5
Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with Unwashed hands?"
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† പരീശനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ ശാസàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´‚: നിനàµà´±àµ† ശിഷàµà´¯à´¨àµà´®à´¾àµ¼ പൂർവàµà´µà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† സനàµà´ªàµà´°à´¦à´¾à´¯à´‚ à´…à´¨àµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ നടകàµà´•à´¾à´¤àµ† à´¶àµà´¦àµà´§à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ കൈകൊണàµà´Ÿàµ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവനോടൠചോദിചàµà´šàµ.
Mark 7:2
Now when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with Unwashed hands, they found fault.
അവനàµà´±àµ† ശിഷàµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°à´¿àµ½ ചിലർ à´¶àµà´¦àµà´§à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´Žà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´šàµà´šà´¾àµ½, à´•à´´àµà´•à´¾à´¤àµà´¤, കൈകൊണàµà´Ÿàµ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ അവർ à´•à´£àµà´Ÿàµ.
Esther 9:19
Therefore the Jews of the villages who dwelt in the Unwalled towns celebrated the fourteenth day of the month of Adar with gladness and feasting, as a holiday, and for sending presents to one another.
à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ മതിലിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨ നാടàµà´Ÿàµà´ªàµà´±à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ† യെഹൂദനàµà´®à´¾àµ¼ ആദാർമാസം പതിനàµà´¨à´¾à´²à´¾à´‚ തിയàµà´¯à´¤à´¿à´¯àµ† സനàµà´¤àµ‹à´·à´µàµà´‚ വിരàµà´¨àµà´¨àµà´‚ ഉളàµà´³ ദിവസവàµà´‚ ഉതàµà´¸à´µà´¦à´¿à´¨à´µàµà´‚ ആയിടàµà´Ÿàµ ആചരികàµà´•à´¯àµà´‚ തമàµà´®à´¿àµ½ തമàµà´®à´¿àµ½ സമàµà´®à´¾à´¨à´™àµà´™àµ¾ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´•àµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ.
Matthew 15:20
These are the things which defile a man, but to eat with Unwashed hands does not defile a man."
മനàµà´·àµà´¯à´¨àµ† à´…à´¶àµà´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഇതതàµà´°àµ‡; à´•à´´àµà´•à´¾à´¤àµà´¤ കൈകൊണàµà´Ÿàµ à´à´•àµà´·à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ മനàµà´·àµà´¯à´¨àµ† à´…à´¶àµà´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´².â€
Ezekiel 38:11
You will say, "I will go up against a land of Unwalled villages; I will go to a peaceful people, who dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates'--
നീ ഒരൠദàµà´°àµà´ªà´¾à´¯à´‚ നിരൂപികàµà´•àµà´‚; മതിലിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ à´—àµà´°à´¾à´®à´™àµà´™àµ¾ ഉളàµà´³ ദേശതàµà´¤àµ ഞാൻ ചെലàµà´²àµà´‚; കൊളàµà´³à´¯à´¿à´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ കവർചàµà´š ചെയàµà´¯àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ശൂനàµà´¯à´®à´¾à´¯àµà´•àµà´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ വീണàµà´Ÿàµà´‚ നിവാസികളàµà´³àµà´³ à´¸àµà´¥à´²à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ നേരെയàµà´‚ ജാതികളàµà´Ÿàµ† ഇടയിൽനിനàµà´¨àµ ശേഖരികàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´‚ à´•à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ ധനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ സമàµà´ªà´¾à´¦à´¿à´šàµà´šàµà´‚ à´àµ‚മിയàµà´Ÿàµ† മദàµà´§àµà´¯àµ‡ വസിചàµà´šàµà´‚ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ഒരൠജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† നേരെയàµà´‚ കൈ നീടàµà´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚