Repented
English Meaning
- Simple past tense and past participle of repent.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Jeremiah 31:19
Surely, after my turning, I repented; And after I was instructed, I struck myself on the thigh; I was ashamed, yes, even humiliated, Because I bore the reproach of my youth.'
ഞാൻ തെറàµà´±à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´¯à´¶àµ‡à´·à´‚ à´…à´¨àµà´¤à´ªà´¿à´šàµà´šàµà´‚ ഉപദേശം à´²à´à´¿à´šàµà´šà´¶àµ‡à´·à´‚ à´¤àµà´Ÿà´®àµ‡àµ½ à´…à´Ÿà´¿à´šàµà´šàµ നാണിചàµà´šàµà´‚ ലജàµà´œà´¿à´šàµà´šàµà´®à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´Žà´¨àµà´±àµ† യൌവനതàµà´¤à´¿à´²àµ† നിനàµà´¦à´¯à´²àµà´²àµ‹ ഞാൻ വഹികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† à´Žà´«àµà´°à´¯àµ€à´‚ വിലപികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ ഞാൻ നലàµà´²à´µà´£àµà´£à´‚ കേടàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Luke 11:32
The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
നീനെവേകàµà´•à´¾àµ¼ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´µà´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ à´ˆ തലമàµà´±à´¯àµ‹à´Ÿàµ à´’à´¨àµà´¨à´¿à´šàµà´šàµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അതിനെ à´•àµà´±àµà´±à´‚ വിധികàµà´•àµà´‚; അവർ യോനയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´¸à´‚à´—à´‚ കേടàµà´Ÿàµ മാനസാനàµà´¤à´°à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´²àµà´²àµ‹. ഇവിടെ ഇതാ, യോനയിലàµà´‚ വലിയവൻ .
Matthew 12:41
The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
നീനെവേകàµà´•à´¾àµ¼ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´µà´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ à´ˆ തലമàµà´±à´¯àµ‹à´Ÿàµ à´’à´¨àµà´¨à´¿à´šàµà´šàµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അതിനെ à´•àµà´±àµà´±à´‚ വിധികàµà´•àµà´‚; അവർ യോനയàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´¸à´‚à´—à´‚ കേടàµà´Ÿàµ മാനസാനàµà´¤à´°à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´µà´²àµà´²àµ‹; ഇതാ, ഇവിടെ യോനയിലàµà´‚ വലിയവൻ .
Jeremiah 8:6
I listened and heard, But they do not speak aright. No man repented of his wickedness, Saying, "What have I done?' Everyone turned to his own course, As the horse rushes into the battle.
ഞാൻ à´¶àµà´°à´¦àµà´§à´µàµ†à´šàµà´šàµ കേടàµà´Ÿàµ; അവർ നേരൠസംസാരിചàµà´šà´¿à´²àµà´²; à´…à´¯àµà´¯àµ‹ ഞാൻ à´Žà´¨àµà´¤àµ ചെയàµà´¤àµà´ªàµ‹à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ ആരàµà´‚ തനàµà´±àµ† à´¦àµà´·àµà´Ÿà´¤à´¯àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ à´…à´¨àµà´¤à´ªà´¿à´šàµà´šà´¿à´²àµà´²; à´•àµà´¤à´¿à´° പടെകàµà´•àµ പായàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† ഔരോരàµà´¤àµà´¤àµ» താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´±àµ† വഴികàµà´•àµ തിരിയàµà´¨àµà´¨àµ.
Matthew 11:21
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
“കോരസീനേ, നിനകàµà´•àµ ഹാ à´•à´·àµà´Ÿà´‚; ബേതàµà´¤àµ സയിദേ, നിനകàµà´•àµ ഹാ à´•à´·àµà´Ÿà´‚; നിങàµà´™à´³à´¿àµ½ നടനàµà´¨ വീരàµà´¯à´ªàµà´°à´µàµƒà´¤àµà´¤à´¿à´•àµ¾ സോരിലàµà´‚ സീദോനിലàµà´‚ നടനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ അവർ പണàµà´Ÿàµà´¤à´¨àµà´¨àµ‡ à´°à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´‚ വെണàµà´£àµ€à´±à´¿à´²àµà´‚ മാനസാനàµà´¤à´°à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Luke 10:13
"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´µà´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ നിങàµà´™à´³àµ†à´•àµà´•à´¾àµ¾ സോരിനàµà´¨àµà´‚ സീദോനàµà´¨àµà´‚ സഹികàµà´•à´¾à´µà´¤à´¾à´•àµà´‚.
2 Corinthians 12:21
lest, when I come again, my God will humble me among you, and I shall mourn for many who have sinned before and have not repented of the uncleanness, fornication, and lewdness which they have practiced.
ഞാൻ വീണàµà´Ÿàµà´‚ വരàµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവം à´Žà´¨àµà´¨àµ† നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഇടയിൽ താഴàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ പാപംചെയàµà´¤à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ തങàµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´šàµà´š à´…à´¶àµà´¦àµà´§à´¿, à´¦àµàµ¼à´¨àµà´¨à´Ÿà´ªàµà´ªàµ, à´¦àµà´·àµà´•à´¾à´®à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯àµ†à´•àµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ മാനസാനàµà´¤à´°à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´¾à´¤àµà´¤ പലരെയàµà´‚ ചൊലàµà´²à´¿ ഖേദിപàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ സംഗതിവരàµà´®àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ ഞാൻ à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ.