Aby
English Meaning
To pay for; to suffer for; to atone for; to make amends for; to give satisfaction.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Jeremiah 29:22
And because of them a curse shall be taken up by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire";
ബാബേൽരാജാവൠതീയിൽ ഇടàµà´Ÿàµ à´šàµà´Ÿàµà´Ÿàµà´•à´³à´žàµà´ž സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´‚ ആഹാബിനെപàµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´‚ യഹോവ നിനàµà´¨àµ† ആകàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ† à´Žà´¨àµà´¨àµ ബാബേലിലàµà´³àµà´³ യെഹൂദാപàµà´°à´µà´¾à´¸à´¿à´³àµ†à´²àµà´²à´¾à´‚ ഒരൠശാപവാകàµà´¯à´‚ അവരെചàµà´šàµŠà´²àµà´²à´¿à´ªà´±à´¯àµà´‚.
Daniel 4:30
The king spoke, saying, "Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?"
ഇതൠഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ധനമാഹാതàµà´®àµà´¯à´¤àµà´¤à´¾àµ½ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´¤à´¾à´ªà´®à´¹à´¤àµà´µà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ രാജധാനിയായി പണിത മഹതിയാം ബാബേൽ à´…à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ രാജാവൠപറഞàµà´žàµà´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿.
Jeremiah 51:56
Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the LORD is the God of recompense, He will surely repay.
അതിനàµà´±àµ† നേരെ, ബാബേലിനàµà´±àµ† നേരെ തനàµà´¨àµ‡, വിനാശകൻ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അതിലെ വീരനàµà´®à´¾àµ¼ പിടിപെടàµà´Ÿà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; അവരàµà´Ÿàµ† വിലàµà´²àµ à´Žà´²àµà´²à´¾à´‚ à´’à´Ÿà´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; യഹോവ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമാകàµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ പകരം ചെയàµà´¯àµà´‚.
Jeremiah 27:18
But if they are prophets, and if the word of the LORD is with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, do not go to Babylon.'
അവർ à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½, യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ അവർകàµà´•àµà´‚à´£àµà´Ÿàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½, യഹോവയàµà´Ÿàµ† ആലയതàµà´¤à´¿à´²àµà´‚ യെഹൂദാരാജാവിനàµà´±àµ† അരമനയിലàµà´‚ യെരൂശലേമിലàµà´‚ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ഉപകരണങàµà´™àµ¾ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവർ സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവയോടൠപകàµà´·à´µà´¾à´¦à´‚ à´•à´´à´¿à´•àµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†.
Isaiah 39:7
"And they shall take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."'
നീ ജനിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´µà´°à´¾à´¯à´¿ നിനàµà´¨à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´¤àµà´à´µà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ നിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¿à´²àµà´‚ ചിലരെ അവർ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; അവർ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† രാജധാനിയിൽ à´·à´£àµà´¡à´¨àµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 24:20
For because of the anger of the LORD this happened in Jerusalem and Judah, that He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Zechariah 2:7
"Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon."
ഹേ, ബാബേൽ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨ സീയോനേ, ചാടിപàµà´ªàµ‹à´•.
Daniel 3:30
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-Nego in the province of Babylon.
പിനàµà´¨àµ† രാജാവൠശദàµà´°à´•àµà´•à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ മേശകàµà´•à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ അബേദàµà´¨àµ†à´—ോവിനàµà´¨àµà´‚ ബാബേൽസംസàµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´®à´¾à´¨à´™àµà´™àµ¾ à´•à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ
Luke 8:31
And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss.
പാതാളതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോകàµà´µà´¾àµ» à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´°àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´…à´µ അവനോടൠഅപേകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ.
Jeremiah 52:3
For because of the anger of the LORD this happened in Jerusalem and Judah, till He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
യഹോവയàµà´Ÿàµ† കോപം ഹേതàµà´µà´¾à´¯à´¿ യെരൂശലേമിനàµà´¨àµà´‚ യെഹൂദെകàµà´•àµà´‚ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† à´à´µà´¿à´šàµà´šàµ; അവൻ à´’à´Ÿàµà´µà´¿àµ½ അവരെ തനàµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ തളàµà´³à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žàµ; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ ബാബേൽ രാജാവിനോടൠമതàµà´¸à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
Esther 2:6
Kish had been carried away from Jerusalem with the captives who had been captured with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away.
ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ പിടിചàµà´šàµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯ യെഹൂദാരാജാവായ യെഖൊനàµà´¯à´¾à´µàµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´µà´¾à´¸à´¿à´•à´³àµà´Ÿàµ† കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿àµ½ അവനെയàµà´‚ യെരൂശലേമിൽനിനàµà´¨àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 25:27
Now it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, released Jehoiachin king of Judah from prison.
യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാഖീനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´µà´¾à´¸à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤àµ‡à´´à´¾à´‚ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿà´¾à´‚ മാസം ഇരàµà´ªà´¤àµà´¤àµ‡à´´à´¾à´‚ തിയàµà´¯à´¤à´¿ ബാബേൽ രാജാവായ എവീൽ-മെരോദൿ താൻ രാജാവായ ആണàµà´Ÿà´¿àµ½ യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോയാഖീനെ കടാകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ കാരാഗൃഹതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വിടàµà´µà´¿à´šàµà´šàµ
Jeremiah 34:3
And you shall not escape from his hand, but shall surely be taken and delivered into his hand; your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, he shall speak with you face to face, and you shall go to Babylon.
നീ അവനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´’à´´à´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´•à´¾à´¤àµ† പിടിപെടàµà´Ÿàµ അവനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´‚; നീ ബാബേൽരാജാവിനെ à´•à´£àµà´£àµ‹à´Ÿàµ à´•à´£àµà´£àµ കാണàµà´•à´¯àµà´‚ അവൻ വായോടàµà´µà´¾à´¯àµ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ സംസാരികàµà´•à´¯àµà´‚ നീ ബാബേലിലേകàµà´•àµ പോകേണàµà´Ÿà´¿à´µà´°à´¿à´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚.
Acts 7:43
You also took up the tabernacle of Moloch, And the star of your god Remphan, Images which you made to worship; And I will carry you away beyond Babylon.'
“യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½ ഗൃഹമേ, നിങàµà´™àµ¾ മരàµà´àµ‚മിയിൽ എനികàµà´•àµ നാലàµà´ªà´¤àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ ഹനനയാഗങàµà´™à´³àµà´‚ à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´™àµà´™à´³àµà´‚ അർപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´µàµ‹? നിങàµà´™àµ¾ നമസàµà´•à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿à´¯ à´¸àµà´µà´°àµ‚പങàµà´™à´³à´¾à´¯ മൊലോകàµà´•à´¿à´¨àµà´±àµ† കൂടാരവàµà´‚ രേഫാൻ ദേവനàµà´±àµ† നകàµà´·à´¤àµà´°à´µàµà´‚ നിങàµà´™àµ¾ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ നടനàµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ഞാൻ നിങàµà´™à´³àµ† ബാബിലോനàµà´¨à´ªàµà´ªàµà´±à´‚ à´ªàµà´°à´µà´¸à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚†എനàµà´¨àµ à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¸àµà´¤à´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
Jeremiah 27:20
which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem--
അവൻ à´Žà´Ÿàµà´•àµà´•à´¾à´¤àµ† വെചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¤à´‚à´à´™àµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ കടലിനെയàµà´‚ പീഠങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´ˆ നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ ശേഷിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ശേഷം ഉപകരണങàµà´™à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ:
Jeremiah 20:4
For thus says the LORD: "Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon and slay them with the sword.
യഹോവ ഇപàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ: ഞാൻ നിനàµà´¨àµ† നിനകàµà´•àµ തനàµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† സകലസàµà´¨àµ‡à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ à´àµ€à´¤à´¿à´¯à´¾à´•àµà´•à´¿à´¤àµà´¤àµ€àµ¼à´•àµà´•àµà´‚; അവർ ശതàµà´°àµà´•àµà´•à´³àµà´Ÿàµ† വാൾകൊണàµà´Ÿàµ വീഴàµà´‚; നിനàµà´±àµ† à´•à´£àµà´£àµ അതൠകാണàµà´‚; à´Žà´²àµà´²à´¾à´¯àµ†à´¹àµ‚ദയെയàµà´‚ ഞാൻ ബാബേൽരാജാവിനàµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚; അവൻ അവരെ പിടിചàµà´šàµ ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿ വാൾകൊണàµà´Ÿàµ കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´¯àµà´‚.
2 Kings 20:12
At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
à´† കാലതàµà´¤àµ ബലദാനàµà´±àµ† മകനായ ബെരോദാകàµ-ബലദാൻ à´Žà´¨àµà´¨ ബാബേൽരാജാവൠഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ ദീനമായàµà´•àµà´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ കേടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´‚ സമàµà´®à´¾à´¨à´µàµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ.
Jeremiah 51:53
Though Babylon were to mount up to heaven, And though she were to fortify the height of her strength, Yet from Me plunderers would come to her," says the LORD.
ബാബേൽ ആകാശതàµà´¤àµ‹à´³à´‚ കയറിയാലàµà´‚ കോടàµà´Ÿ ഉയർതàµà´¤à´¿ ഉറപàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¾à´²àµà´‚, ഞാൻ വിനാശകനàµà´®à´¾à´°àµ† അതിലേകàµà´•àµ അയകàµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Jeremiah 27:9
Therefore do not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who speak to you, saying, "You shall not serve the king of Babylon."
നിങàµà´™àµ¾ ബാബേൽരാജാവിനെ സേവികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¿à´µà´°à´¿à´•à´¯à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയàµà´¨àµà´¨ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´•àµà´•à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ശകàµà´¨à´µà´¾à´¦à´¿à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ à´•àµà´·àµà´¦àµà´°à´•àµà´•à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ ചെവികൊടàµà´•àµà´•à´°àµà´¤àµ.
Daniel 2:12
For this reason the king was angry and very furious, and gave the command to destroy all the wise men of Babylon.
ഇതൠഹേതàµà´µà´¾à´¯à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ രാജാവൠകോപിചàµà´šàµ à´…à´¤àµà´¯à´¨àµà´¤à´‚ à´•àµà´°àµà´¦àµà´§à´¿à´šàµà´šàµ ബാബേലിലെ സകല വിദàµà´µà´¾à´¨àµà´®à´°àµ†à´¯àµà´‚ നശിപàµà´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» à´•à´²àµà´ªà´¨ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ .
Ezekiel 21:19
"And son of man, appoint for yourself two ways for the sword of the king of Babylon to go; both of them shall go from the same land. Make a sign; put it at the head of the road to the city.
മനàµà´·àµà´¯à´ªàµà´¤àµà´°à´¾, ബാബേൽ രാജാവിനàµà´±àµ† വാൾ വരേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ നീ à´°à´£àµà´Ÿàµ വഴി നിയമികàµà´•; à´°à´£àµà´Ÿàµà´‚ ഒരൠദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‡ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµ‡à´£à´‚; ഒരൠകൈചൂണàµà´Ÿà´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿ നഗരതàµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´³àµà´³ വഴിയàµà´Ÿàµ† തലെകàµà´•àµ½ നാടàµà´Ÿàµà´•.
Zechariah 6:10
"Receive the gift from the captives--from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, who have come from Babylon--and go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah.
നീ ഹെലàµà´¦à´¾à´¯à´¿, തോബീയാവàµ, യെദായാവൠഎനàµà´¨àµ€ à´ªàµà´°à´µà´¾à´¸à´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµ വാങàµà´™àµà´•; അവർ ബാബേലിൽനിനàµà´¨àµ വനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ സെഫനàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ യോശീയാവിനàµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ നീ à´…à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‡ ചെലàµà´²àµ‡à´£à´‚.
Ezekiel 29:18
"Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre; every head was made bald, and every shoulder rubbed raw; yet neither he nor his army received wages from Tyre, for the labor which they expended on it.
മനàµà´·àµà´¯à´ªàµà´¤àµà´°à´¾, ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദൠനേസർ സോരിനàµà´±àµ† നേരെ തനàµà´±àµ† സൈനàµà´¯à´¤àµà´¤àµ†à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ വലിയ വേലി ചെയàµà´¯à´¿à´šàµà´šàµ; à´Žà´²àµà´²à´¾à´¤à´²à´¯àµà´‚ à´•à´·à´£àµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯à´¿ à´Žà´²àµà´²à´¾à´šàµà´®à´²àµà´‚ തോലàµà´°à´¿à´žàµà´žàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ സോരിനàµà´¨àµ വിരോധമായി ചെയàµà´¤ വേലെകàµà´•àµ അവനàµà´¨àµ‹ അവനàµà´±àµ† സൈനàµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ‹ അവിടെനിനàµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´«à´²à´‚ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¿à´²àµà´².
Jeremiah 51:9
We would have healed Babylon, But she is not healed. Forsake her, and let us go everyone to his own country; For her judgment reaches to heaven and is lifted up to the skies.
à´žà´™àµà´™àµ¾ ബാബേലിനàµà´¨àµ à´šà´¿à´•à´¿à´¤àµà´¸ ചെയàµà´¤àµ à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ സൌഖàµà´¯à´‚ വനàµà´¨à´¿à´²àµà´²; അതിനെ ഉപേകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´µà´¿àµ» ; നാം ഔരോരàµà´¤àµà´¤à´¨àµà´‚ നമàµà´®àµà´Ÿàµ† à´¸àµà´µà´¦àµ‡à´¶à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ പോക; അതിനàµà´±àµ† ശികàµà´·à´¾à´µà´¿à´§à´¿ à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ à´Žà´¤àµà´¤à´¿ ആകാശതàµà´¤àµ‹à´³à´‚ പൊങàµà´™à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 32:5
then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him," says the LORD; "though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed"'?"
അവൻ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ† ബാബേലിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; ഞാൻ അവനെ സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´‚വരെ അവൻ അവിടെ ഇരികàµà´•àµà´‚; നിങàµà´™àµ¾ à´•à´²àµà´¦à´¯à´°àµ‹à´Ÿàµ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ചെയàµà´¤à´¾à´²àµà´‚ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ സാദàµà´§àµà´¯à´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•à´¯à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ നീ à´ªàµà´°à´µà´šà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» à´Žà´¨àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ യെഹൂദാരാജാവായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ അവനെ അവിടെ അടെചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.