Argo
English Meaning
The name of the ship which carried Jason and his fifty-four companions to Colchis, in quest of the Golden Fleece.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Acts 27:10
saying, "Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives."
à´ªàµà´°àµà´·à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‡, à´ˆ യാതàµà´°à´¯à´¿àµ½ à´šà´°à´•àµà´•à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ à´•à´ªàµà´ªà´²à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ മാതàµà´°à´®à´²àµà´² നമàµà´®àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´¾à´£à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ à´à´±à´¿à´¯ à´•à´·àµà´Ÿà´¨à´·àµà´Ÿà´™àµà´™àµ¾ വരàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഞാൻ കാണàµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവരെ à´ªàµà´°à´¬àµ‹à´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Jonah 1:5
Then the mariners were afraid; and every man cried out to his god, and threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten the load. But Jonah had gone down into the lowest parts of the ship, had lain down, and was fast asleep.
à´•à´ªàµà´ªàµ½à´•àµà´•à´¾àµ¼ à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ഔരോരàµà´¤àµà´¤àµ» താനàµà´¤à´¾à´¨àµà´±àµ† ദേവനോടൠനിലവിളിചàµà´šàµ; à´•à´ªàµà´ªà´²à´¿à´¨àµà´¨àµ à´à´¾à´°à´‚ à´•àµà´±àµ†à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവർ അതിലെ ചരകൂ സമàµà´¦àµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ എറിഞàµà´žàµà´•à´³à´žàµà´žàµ. യോനയോ à´•à´ªàµà´ªà´²à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿà´¿à´¤àµà´¤à´Ÿàµà´Ÿà´¿àµ½ ഇറങàµà´™à´¿ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ നലàµà´²à´µà´£àµà´£à´‚ ഉറങàµà´™àµà´•à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Deuteronomy 3:4
And we took all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of argob, the kingdom of Og in Bashan.
à´…à´•àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ നാം അവനàµà´±àµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´ªà´Ÿàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³àµà´‚ പിടിചàµà´šàµ; നാം അവരàµà´Ÿàµ† പകàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ പിടികàµà´•à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠപടàµà´Ÿà´£à´µàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²; ബാശാനിലെ ഔഗിനàµà´±àµ† രാജàµà´¯à´®à´¾à´¯ à´…à´±àµà´ªà´¤àµ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³àµà´³àµà´³ à´…à´°àµà´—àµà´—ോബൠദേശം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚
Deuteronomy 3:14
Jair the son of Manasseh took all the region of argob, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and called Bashan after his own name, Havoth Jair, to this day.)
മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ യായീർ ഗെശൂർയàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ മാഖാതàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ അതിർവരെ à´…à´°àµà´—àµà´—ോബൠദേശം à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´‚ പിടിചàµà´šàµ തനàµà´±àµ† പേരിൻ à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ ബാശാനàµà´¨àµ ഹവോതàµà´¤àµ - യായീർ à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ ഇടàµà´Ÿàµ; ഇനàµà´¨àµà´µà´°àµ† à´† പേർ തനàµà´¨àµ‡ പറഞàµà´žàµ വരàµà´¨àµà´¨àµ.
1 Kings 4:13
Ben-Geber, in Ramoth Gilead; to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, in Gilead; to him also belonged the region of argob in Bashan--sixty large cities with walls and bronze gate-bars;
ഗിലെയാദിലെ രാമോതàµà´¤à´¿àµ½ ബെൻ -ഗേബെർ; അവനàµà´±àµ† ഇടവക മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ യായീരിനàµà´¨àµ ഗിലെയാദിലàµà´³àµà´³ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³àµà´‚ മതിലàµà´•à´³àµà´‚ ചെമàµà´ªàµ‹à´Ÿà´¾à´®àµà´ªà´²àµà´•à´³àµà´‚ ഉളàµà´³ à´…à´±àµà´ªà´¤àµ വലിയ പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™àµ¾ ഉൾപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿ ബാശാനിലെ à´…à´°àµà´—àµà´—ോബൠദേശവàµà´‚ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ,
Deuteronomy 3:13
The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (All the region of argob, with all Bashan, was called the land of the giants.
ശേഷം ഗിലെയാദàµà´‚ ഔഗിനàµà´±àµ† രാജàµà´¯à´®à´¾à´¯ ബാശാൻ à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´‚ à´…à´°àµà´—àµà´—ോബൠദേശം à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´‚ ഞാൻ മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† പാതിഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ. - ബാശാനàµà´¨àµ à´®àµà´´àµà´µà´¨àµà´¨àµà´‚ മലàµà´²à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† ദേശം à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ പറയàµà´¨àµà´¨àµ.
Acts 21:3
When we had sighted Cyprus, we passed it on the left, sailed to Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unload her cargo.
à´•àµà´ªàµà´°àµ‹à´¸àµ à´¦àµà´µàµ€à´ªàµ à´•à´£àµà´Ÿàµ അതിനെ ഇടതàµà´¤àµà´ªàµà´±à´‚ വിടàµà´Ÿàµ à´¸àµà´±à´¿à´¯à´¯à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ ഔടി സോരിൽ വനàµà´¨à´¿à´±à´™àµà´™à´¿; à´•à´ªàµà´ªàµ½ അവിടെ ചരകൂ ഇറകàµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; à´žà´™àµà´™àµ¾ ശിഷàµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† à´•à´£àµà´Ÿàµ†à´¤àµà´¤à´¿, à´à´´àµà´¨à´¾àµ¾ അവിടെ പാർതàµà´¤àµ.
Isaiah 20:1
In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it,
à´…à´¶àµà´¶àµ‚ർരാജാവായ സരàµà´—àµà´—ോനàµà´±àµ† à´•à´²àµà´ªà´¨à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ തർതàµà´¤à´¾àµ» à´…à´¶àµà´¦àµ‹à´¦à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ ചെനàµà´¨àµ à´…à´¶àµà´¦àµ‹à´¦à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµ à´¯àµà´¦àµà´§à´‚ചെയàµà´¤àµ അതിനെ പിടിചàµà´š ആണàµà´Ÿà´¿àµ½,
2 Kings 15:25
Then Pekah the son of Remaliah, an officer of his, conspired against him and killed him in Samaria, in the citadel of the king's house, along with argob and Arieh; and with him were fifty men of Gilead. He killed him and reigned in his place.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ അവനàµà´±àµ† à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´¨à´¾à´¯à´•à´¨à´¾à´¯à´¿ രെമലàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ പേകàµà´•à´«àµ അവനàµà´±àµ† നേരെ കൂടàµà´Ÿàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•àµà´•à´¿, ഗിലെയാദàµà´¯à´°à´¿àµ½ à´…à´®àµà´ªà´¤àµà´ªàµ‡à´°àµ† à´¤àµà´£à´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´¿ ശമർയàµà´¯à´¾à´°à´¾à´œà´§à´¾à´¨à´¿à´¯àµà´Ÿàµ† കോടàµà´Ÿà´¯à´¿àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ അവനെ à´…à´°àµà´—àµà´—ോബിനോടàµà´‚ അർയàµà´¯àµ‡à´¯àµ‹à´Ÿàµà´‚കൂടെ വെടàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´¨àµà´¨àµ അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവായി.