Pronunciation of Why  


English Meaning

For what cause, reason, or purpose; on what account; wherefore; -- used interrogatively. See the Note under What, pron., 1.

  1. For what purpose, reason, or cause; with what intention, justification, or motive: Why is the door shut? Why do birds sing?
  2. The reason, cause, or purpose for which: I know why you left.
  3. Usage Problem On account of which; for which: "The reason why [regular verbs] are called regular is that we can predict what all the other three forms are” ( Randolph Quirk).
  4. The cause or intention underlying a given action or situation: studying the whys of antisocial behavior.
  5. A difficult problem or question.
  6. Used to express mild surprise, indignation, or impatience.

Malayalam Meaning

 Transliteration ON/OFF | Not Correct/Proper?

× എന്തു കാരണത്താല്‍ - Enthu Kaaranaththaal‍ | Enthu Karanathal‍
× എന്തിന്? എന്തുകൊണ്ട്? എന്തുകാരണത്താല്‍? - Enthin? Enthukondu? Enthukaaranaththaal‍? | Enthin? Enthukondu? Enthukaranathal‍?
× എന്തുകാരണത്താല്‍ - Enthukaaranaththaal‍ | Enthukaranathal‍
× എന്തുകാരണത്താൽ - Enthukaaranaththaal | Enthukaranathal
× അത്ഭുത പ്രകടിപ്പിക്കാന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന പദം - Athbhutha Prakadippikkaan‍ Upayogikkunna Padham | Athbhutha Prakadippikkan‍ Upayogikkunna Padham


The Usage is actually taken from the Verse(s) of English+Malayalam Holy Bible.

Isaiah 63:17

O LORD, why have You made us stray from Your ways, And hardened our heart from Your fear? Return for Your servants' sake, The tribes of Your inheritance.

യഹോവേ, നീ ഞങ്ങളെ നിന്റെ വഴി വിട്ടു തെറ്റുമാറാക്കുന്നതും നിന്നെ ഭയപ്പെടാതവണ്ണം ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ ക ിനമാക്കുന്നതും എൻ തു? നിന്റെ അവകാശഗോത്രങ്ങളായ നിന്റെ ദാസന്മാർ‍നിമിത്തം മടങ്ങിവരേണമേ

Psalms 42:5

why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall yet praise Him For the help of His countenance.

എന്റെ ആത്മാവേ, നീ വിഷാദിച്ചു ഉള്ളിൽ ഞരങ്ങുന്നതെന്തു? ദൈവത്തിൽ പ്രത്യാശ വെക്കുക; അവൻ എന്റെ മുഖപ്രകാശകരക്ഷയും എന്റെ ദൈവവുമാകുന്നു എന്നിങ്ങനെ ഞാൻ ഇനിയും അവനെ സ്തുതിക്കും.

Numbers 20:5

And why have you made us come up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is not a place of grain or figs or vines or pomegranates; nor is there any water to drink."

ഈ വല്ലാത്ത സ്ഥലത്തു ഞങ്ങളെ കൊണ്ടുവരുവാൻ നിങ്ങൾ മിസ്രയീമിൽനിന്നു ഞങ്ങളെ പുറപ്പെടുവിച്ചതു എന്തിന്നു? ഇവിടെ വിത്തും അത്തിപ്പഴവും മുന്തിരിപ്പഴവും മാതളപ്പഴവും ഇല്ല; കുടിപ്പാൻ വെള്ളവുമില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.


Found Wrong Meaning for Why?

Name :

Email :

Details :