Female
English Meaning
An individual of the sex which conceives and brings forth young, or (in a wider sense) which has an ovary and produces ova.
- Of or denoting the sex that produces ova or bears young.
- Characteristic of or appropriate to this sex; feminine.
- Consisting of members of this sex. See Usage Note at lady.
- Botany Designating an organ, such as a pistil or ovary, that functions in producing seeds after fertilization.
- Botany Bearing pistils but not stamens; pistillate: female flowers.
- Having a recessed part, such as a slot or receptacle, designed to receive a complementary male part: the female section of an electrical outlet.
- A member of the sex that produces ova or bears young.
- A woman or girl.
- Botany A plant having only pistillate flowers.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Leviticus 25:6
And the sabbath produce of the land shall be food for you: for you, your male and female servants, your hired man, and the stranger who dwells with you,
പിനàµà´¨àµ† à´à´´àµ ശബàµà´¬à´¤àµà´¤à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´à´´àµ‡à´´àµà´¸à´‚വതàµà´¸à´°à´‚ à´Žà´£àµà´£àµ‡à´£à´‚; à´…à´™àµà´™à´¨àµ† à´à´´àµ സബàµà´¬à´¤àµà´¤à´¾à´£àµà´Ÿà´¾à´¯ നാലàµà´ªà´¤àµà´¤àµŠà´®àµà´ªà´¤àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ കഴിയേണം.
Leviticus 4:28
or if his sin which he has committed comes to his knowledge, then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.
പാപം അവനàµà´¨àµ ബോദàµà´§àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ അവൻ ചെയàµà´¤ പാപം നിമിതàµà´¤à´‚ ഊനമിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠപെൺകോലാടàµà´Ÿà´¿à´¨àµ† വഴിപാടായി കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµ‡à´£à´‚.
Exodus 21:7
"And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do.
à´’à´°àµà´¤àµà´¤àµ» തനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµ† ദാസിയായി വിറàµà´±à´¾àµ½ അവൾ ദാസനàµà´®à´¾àµ¼ പോകàµà´¨àµà´¨à´¤àµ പോലെ പോകരàµà´¤àµ.
2 Kings 5:26
Then he said to him, "Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is it time to receive money and to receive clothing, olive groves and vineyards, sheep and oxen, male and female servants?
അതിനàµà´¨àµ അവൻ : à´† à´ªàµà´°àµà´·àµ» രഥതàµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇറങàµà´™à´¿ നിനàµà´¨àµ† എതിരേറàµà´±à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´¨àµà´±àµ† ഹൃദയം നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµ കൂടെ പോനàµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²à´¯àµ‹? à´¦àµà´°à´µàµà´¯à´‚ സമàµà´ªà´¾à´¦à´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ വസàµà´¤àµà´°à´‚, ഒലിവàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´Ÿà´‚, à´®àµà´¨àµà´¤à´¿à´°à´¿à´¤àµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´Ÿà´‚, ആടàµà´®à´¾à´Ÿàµà´•àµ¾, ദാസീദാസനàµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ€à´µà´•à´®àµ‡à´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ ഇതാകàµà´¨àµà´¨àµà´µàµ‹ സമയം?
Esther 7:4
For we have been sold, my people and I, to be destroyed, to be killed, and to be annihilated. Had we been sold as male and female slaves, I would have held my tongue, although the enemy could never compensate for the king's loss."
à´žà´™àµà´™à´³àµ† നശിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ കൊനàµà´¨àµà´®àµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ വിറàµà´±àµà´•à´³à´žàµà´žà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ à´žà´™àµà´™à´³àµ† ദാസീദാസനàµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿ വിറàµà´±à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ വൈരികàµà´•àµ രാജാവിനàµà´±àµ† നഷàµà´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ തകàµà´• à´ªàµà´°à´¤à´¿à´¶à´¾à´¨àµà´¤à´¿ കൊടàµà´ªàµà´ªà´¾àµ» കഴിവിലàµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµ വരികിലàµà´‚ ഞാൻ മിണàµà´Ÿà´¾à´¤àµ† ഇരികàµà´•àµà´®à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഉതàµà´¤à´°à´‚ പറഞàµà´žàµ.
Leviticus 5:6
and he shall bring his trespass offering to the LORD for his sin which he has committed, a female from the flock, a lamb or a kid of the goats as a sin offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin.
താൻ ചെയàµà´¤ പാപം നിമിതàµà´¤à´‚ അവൻ യഹോവേകàµà´•àµ അകൃതàµà´¯à´¯à´¾à´—മായി ചെമàµà´®à´°à´¿à´¯à´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿àµ» à´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ‹ കോലാടàµà´Ÿà´¿àµ» à´•àµà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯àµ‹ ആയ ഒരൠപെണàµà´£à´¾à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¨àµ† പാപയാഗമായി കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµ‡à´£à´‚; à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤àµ» അവനàµà´¨àµà´µàµ‡à´£àµà´Ÿà´¿ അവനàµà´±àµ† പാപം നിമിതàµà´¤à´‚ à´ªàµà´°à´¾à´¯à´¶àµà´šà´¿à´¤àµà´¤à´‚ à´•à´´à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚.
Ezra 2:65
besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
à´Žà´´àµà´¨àµ‚à´±àµà´±à´¿à´®àµà´ªàµà´ªà´¤àµà´¤à´¾à´±àµ à´•àµà´¤à´¿à´°à´¯àµà´‚ ഇരàµà´¨àµ‚à´±àµà´±à´¿à´¨à´¾à´²àµà´ªà´¤àµà´¤à´žàµà´šàµ കോവർകഴàµà´¤à´¯àµà´‚
Ecclesiastes 2:8
I also gathered for myself silver and gold and the special treasures of kings and of the provinces. I acquired male and female singers, the delights of the sons of men, and musical instruments of all kinds.
ഞാൻ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പൊനàµà´¨àµà´‚ രാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ സംസàµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ ഉളàµà´³ à´à´£àµà´¡à´¾à´°à´µàµà´‚ à´¸àµà´µà´°àµ‚പിചàµà´šàµ; സംഗീതകàµà´•à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ സംഗീതകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ മനàµà´·àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®àµ‹à´¦à´®à´¾à´¯ അനവധി à´¸àµà´¤àµà´°àµ€à´œà´¨à´¤àµà´¤àµ†à´¯àµà´‚ സമàµà´ªà´¾à´¦à´¿à´šàµà´šàµ.
Leviticus 27:6
and if from a month old up to five years old, then your valuation for a male shall be five shekels of silver, and for a female your valuation shall be three shekels of silver;
ഒരൠമാസം à´®àµà´¤àµ½ à´…à´žàµà´šàµà´µà´¯à´¸àµà´¸àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³à´¤à´¾à´¯à´¾àµ½ നിനàµà´±àµ† മതിപàµà´ªàµ ആണിനàµà´¨àµ à´…à´žàµà´šàµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ പെണàµà´£à´¿à´¨àµà´¨àµ മൂനàµà´¨àµ ശേകàµà´•àµ†àµ½ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Leviticus 25:44
And as for your male and female slaves whom you may have--from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves.
നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെയàµà´³àµà´³ പരദേശിയോ à´…à´¨àµà´¯à´¨àµ‹ സമàµà´ªà´¨àµà´¨à´¨à´¾à´•à´¯àµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•à´²àµà´³àµà´³ നിനàµà´±àµ† സഹോദരൻ ദരിദàµà´°à´¨à´¾à´¯àµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ†à´¤àµà´¤à´¾àµ» à´…à´¨àµà´¯à´¨àµà´¨àµ‹ പരദേശികàµà´•àµ‹ à´…à´¨àµà´¯à´¨àµà´±àµ† സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµà´•àµ‹ വിൽകàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤à´¾àµ½
Ecclesiastes 2:7
I acquired male and female servants, and had servants born in my house. Yes, I had greater possessions of herds and flocks than all who were in Jerusalem before me.
ഞാൻ ദാസനàµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ദാസിമാരെയàµà´‚ വിലെകàµà´•àµ വാങàµà´™à´¿; വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ ജനിചàµà´š ദാസനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ എനികàµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; യെരൂശലേമിൽ എനികàµà´•àµà´®àµà´®àµà´ªàµ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´à´µà´°à´¿à´²àµà´‚ അധികം ആടàµà´®à´¾à´Ÿàµà´•à´³à´¾à´¯ ബഹàµà´¸à´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ എനികàµà´•àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Deuteronomy 16:11
You shall rejoice before the LORD your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the LORD your God chooses to make His name abide.
നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവ തനàµà´±àµ† നാമം à´¸àµà´¥à´¾à´ªà´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» തിരഞàµà´žàµ†à´Ÿàµà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´¥à´²à´¤àµà´¤àµà´µàµ†à´šàµà´šàµ നീയàµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† ദാസനàµà´‚ ദാസിയàµà´‚ നിനàµà´±àµ† പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ ലേവàµà´¯à´¨àµà´‚ നിനàµà´±àµ† ഇടയിലàµà´³àµà´³ പരദേശിയàµà´‚ അനാഥനàµà´‚ വിധവയàµà´‚ നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ സനàµà´¤àµ‹à´·à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚.
Jeremiah 34:9
that every man should set free his male and female slave--a Hebrew man or woman--that no one should keep a Jewish brother in bondage.
à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´°à´¾à´¯à´¿ വിടàµà´Ÿà´¯à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠവിമോചനം à´ªàµà´°à´¸à´¿à´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´°à´¾à´œà´¾à´µàµ യെരൂശലേമിലെ സകല ജനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ ഒരൠനിയമം ചെയàµà´¤à´¶àµ‡à´·à´‚, യിരെമàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ യഹോവയിങàµà´•àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯ à´…à´°àµà´³à´ªàµà´ªà´¾à´Ÿàµ.
Jeremiah 34:11
But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves.
പിനàµà´¨àµ€à´Ÿàµ‹ അവർ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´‚ കാണിചàµà´šàµ, à´¸àµà´µà´¤à´¨àµà´¤àµà´°à´°à´¾à´¯à´¿ വിടàµà´Ÿà´¯à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ദാസനàµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ ദാസിമാരെയàµà´‚ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤à´¿ അവരെ വീണàµà´Ÿàµà´‚ ദാസീദാസനàµà´®à´¾à´°à´¾à´•àµà´•à´¿à´¤àµà´¤àµ€àµ¼à´¤àµà´¤àµ.
Genesis 7:16
So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
ദൈവം അവനോടൠകലàµà´ªà´¿à´šàµà´šà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† à´…à´•à´¤àµà´¤àµà´•à´Ÿà´¨àµà´¨à´µ സർവàµà´µà´œà´¡à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ആണàµà´‚ പെണàµà´£àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´•à´Ÿà´¨àµà´¨àµ; യഹോവ വാതിൽ അടെചàµà´šàµ.
Deuteronomy 12:12
And you shall rejoice before the LORD your God, you and your sons and your daughters, your male and female servants, and the Levite who is within your gates, since he has no portion nor inheritance with you.
നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ നിങàµà´™à´³àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദാസനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ ദാസിമാരàµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ ഉളàµà´³ ലേവàµà´¯à´¨àµà´‚ സനàµà´¤àµ‹à´·à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚; അവനàµà´¨àµ നിങàµà´™à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഔഹരിയàµà´‚ അവകാശവàµà´‚ ഇലàµà´²à´²àµà´²àµ‹.
Genesis 7:2
You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
à´¶àµà´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´³àµà´³ സകലമൃഗങàµà´™à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ആണàµà´‚ പെണàµà´£àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´à´´àµ‡à´´àµà´‚, à´¶àµà´¦àµà´§à´¿à´¯à´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµà´¤ മൃഗങàµà´™à´³à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ ആണàµà´‚ പെണàµà´£àµà´®à´¾à´¯à´¿ ഈരണàµà´Ÿàµà´‚,
2 Chronicles 28:10
And now you propose to force the children of Judah and Jerusalem to be your male and female slaves; but are you not also guilty before the LORD your God?
ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµ‹ നിങàµà´™àµ¾ യെഹൂദàµà´¯à´°àµ†à´¯àµà´‚ യെരൂശലേമàµà´¯à´°àµ†à´¯àµà´‚ ദാസീദാസനàµà´®à´¾à´°à´¾à´¯à´¿ കീഴടകàµà´•àµà´µà´¾àµ» à´à´¾à´µà´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† പകàµà´•à´²àµà´‚ നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവമായ യഹോവയോടàµà´³àµà´³ അകൃതàµà´¯à´™àµà´™àµ¾ ഇലàµà´²à´¯àµ‹?
Leviticus 12:5
"But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her customary impurity, and she shall continue in the blood of her purification sixty-six days.
പെൺകàµà´žàµà´žà´¿à´¨àµ† à´ªàµà´°à´¸à´µà´¿à´šàµà´šà´¾àµ½ അവൾ à´°à´£àµà´Ÿàµ ആഴàµà´šà´µà´Ÿàµà´Ÿà´‚ à´‹à´¤àµà´•à´¾à´²à´¤àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´ªàµ‹à´²àµ† à´…à´¶àµà´¦àµà´§à´¯à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚; പിനàµà´¨àµ† à´…à´±àµà´ªà´¤àµà´¤à´¾à´±àµ ദിവസം തനàµà´±àµ† à´°à´•àµà´¤à´¶àµà´¦àµà´§àµ€à´•à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഇരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Exodus 20:10
but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.
à´à´´à´¾à´‚ ദിവസം നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ശബàµà´¬à´¤àµà´¤àµà´†à´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´…à´¨àµà´¨àµ നീയàµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† വേലകàµà´•à´¾à´°à´¨àµà´‚ വേലകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† à´•à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´³àµà´‚ നിനàµà´±àµ† പടിവാതിൽകàµà´•à´•à´¤àµà´¤àµà´³àµà´³ പരദേശിയàµà´‚ ഒരൠവേലയàµà´‚ ചെയàµà´¯à´°àµà´¤àµ.
Leviticus 27:5
and if from five years old up to twenty years old, then your valuation for a male shall be twenty shekels, and for a female ten shekels;
à´…à´žàµà´šàµ വയസàµà´¸àµà´®àµà´¤àµ½ ഇരàµà´ªà´¤àµ വയസàµà´¸àµà´µà´°àµ† à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ നിനàµà´±àµ† മതിപൠആണിനàµà´¨àµ ഇരàµà´ªà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†à´²àµà´‚ പെണàµà´£à´¿à´¨àµà´¨àµ പതàµà´¤àµ ശേകàµà´•àµ†à´²àµà´‚ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Deuteronomy 5:14
but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your ox, nor your donkey, nor any of your cattle, nor your stranger who is within your gates, that your male servant and your female servant may rest as well as you.
à´à´´à´¾à´‚ ദിവസമോ നിനàµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ശബàµà´¬à´¤àµà´¤à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; à´…à´¨àµà´¨àµ നീയàµà´‚ നിനàµà´±àµ† മകനàµà´‚ മകളàµà´‚ നിനàµà´±àµ† വേലകàµà´•à´¾à´°à´¨àµà´‚ വേലകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† കാളയàµà´‚ à´•à´´àµà´¤à´¯àµà´‚ നിനകàµà´•àµà´³àµà´³ യാതൊരൠനാൽകàµà´•à´¾à´²à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´±àµ† പടിവാതിലàµà´•àµ¾à´•àµà´•à´•à´¤àµà´¤àµà´³àµà´³ à´…à´¨àµà´¯à´¨àµà´‚ ഒരൠവേലയàµà´‚ ചെയàµà´¯à´°àµà´¤àµ; നിനàµà´±àµ† വേലകàµà´•à´¾à´°à´¨àµà´‚ വേലകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¯àµà´‚ നിനàµà´¨àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† à´¸àµà´µà´¸àµà´¥à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ തനàµà´¨àµ‡.
2 Samuel 17:17
Now Jonathan and Ahimaaz stayed at En Rogel, for they dared not be seen coming into the city; so a female servant would come and tell them, and they would go and tell King David.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ യോനാഥാനàµà´‚ അഹീമാസàµà´‚ പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ തങàµà´™à´³àµ†à´¤àµà´¤à´¨àµà´¨àµ‡ കാണിപàµà´ªà´¾àµ» പാടിലàµà´²à´¾à´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´àµ» -രോഗെലിനàµà´¨à´°à´¿à´•àµ† കാതàµà´¤àµà´¨à´¿à´²à´•àµà´•àµà´‚; ഒരൠവേലകàµà´•à´¾à´°à´¤àµà´¤à´¿ ചെനàµà´¨àµ അവരെ അറിയികàµà´•à´¯àµà´‚ അവർ ചെനàµà´¨àµ ദാവീദàµâ€à´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµ† അറിയികàµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚;
Jeremiah 34:16
Then you turned around and profaned My name, and every one of you brought back his male and female slaves, whom he had set at liberty, at their pleasure, and brought them back into subjection, to be your male and female slaves.'
à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ നിങàµà´™àµ¾ à´µàµà´¯à´¤àµà´¯à´¾à´¸à´‚ കാണിചàµà´šàµ à´Žà´¨àµà´±àµ† നാമതàµà´¤àµ† à´…à´¶àµà´¦àµà´§à´®à´¾à´•àµà´•à´¿ ഔരോരàµà´¤àµà´¤àµ» ഇഷàµà´Ÿà´‚പോലെ പോയàµà´•àµà´•àµŠàµ¾à´µà´¾àµ» വിമോചനം കൊടàµà´¤àµà´¤àµ അയചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ തനàµà´±àµ† ദാസനെയàµà´‚ ദാസിയെയàµà´‚ മടകàµà´•à´¿à´µà´°àµà´¤àµà´¤à´¿ ദാസീദാസനàµà´®à´¾à´°à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Exodus 11:5
and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the handmill, and all the firstborn of the animals.
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ സിംഹാസനതàµà´¤à´¿àµ½ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ഫറവോനàµà´±àµ† ആദàµà´¯à´œà´¾à´¤àµ» à´®àµà´¤àµ½ തിരികലàµà´²à´¿à´™àµà´•àµ½ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨ ദാസിയàµà´Ÿàµ† ആദàµà´¯à´œà´¾à´¤àµ» വരെയàµà´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´‚ദേശതàµà´¤àµà´³àµà´³ à´•à´Ÿà´¿à´žàµà´žàµ‚ൽ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ മൃഗങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´Žà´²àµà´²à´¾à´•à´Ÿà´¿à´žàµà´žàµ‚à´²àµà´‚ à´šà´¤àµà´¤àµà´ªàµ‹à´•àµà´‚.