Arabian
English Meaning
Of or pertaining to Arabia or its inhabitants.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Isaiah 13:20
It will never be inhabited, Nor will it be settled from generation to generation; Nor will the Arabian pitch tents there, Nor will the shepherds make their sheepfolds there.
അതിൽ à´’à´°àµà´¨à´¾à´³àµà´‚ à´•àµà´Ÿà´¿à´ªà´¾àµ¼à´ªàµà´ªàµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´¯à´¿à´²àµà´²; തലമàµà´±à´¤à´²à´®àµà´±à´¯àµ‹à´³à´‚ അതിൽ ആരàµà´‚ വസികàµà´•à´¯àµà´®à´¿à´²àµà´²; അറബികàµà´•à´¾à´°àµ» അവിടെ കൂടാരം à´…à´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´²; ഇടയനàµà´®à´¾àµ¼ അവിടെ ആടàµà´•à´³àµ† à´•à´¿à´Ÿà´¤àµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚ ഇലàµà´².
2 Chronicles 22:1
Then the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his place, for the raiders who came with the Arabians into the camp had killed all the older sons. So Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, reigned.
യെരൂശലേംനിവാസികൾ അവനàµà´±àµ† ഇളയമകനായ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ† അവനàµà´¨àµ പകരം രാജാവാകàµà´•à´¿; അരബികളോടàµà´•àµ‚ടെ പാളയതàµà´¤à´¿àµ½ വനàµà´¨ പടകàµà´•àµ‚à´Ÿàµà´Ÿà´‚ മൂതàµà´¤à´µà´°àµ† à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ കൊനàµà´¨àµà´•à´³à´žàµà´žà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; ഇങàµà´™à´¨àµ† യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോരാമിനàµà´±àµ† മകൻ അഹസàµà´¯à´¾à´µàµ രാജാവായി.
2 Chronicles 26:7
God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur Baal, and against the Meunites.
ദൈവം ഫെലിസàµà´¤àµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ ഗൂർ-ബാലിൽ പാർതàµà´¤ അരാബàµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ മെയൂനàµà´¯àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ വിരോധമായി അവനെ സഹായിചàµà´šàµ.
2 Chronicles 21:16
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.
യഹോവ ഫെലിസàµà´¤àµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ കൂശàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ സമീപതàµà´¤àµà´³àµà´³ അരബികളàµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ മനസàµà´¸àµ യെഹോരാമിനàµà´±àµ† നേരെ ഉണർതàµà´¤à´¿;
2 Chronicles 17:11
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents and silver as tribute; and the Arabians brought him flocks, seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred male goats.
ഫെലിസàµà´¤àµà´¯à´°à´¿à´²àµà´‚ ചിലർ യെഹോശാഫാതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ കാഴàµà´šà´¯àµà´‚ à´•à´ªàµà´ªà´®à´¾à´¯à´¿ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ; അരാബàµà´¯à´°àµà´‚ അവനàµà´¨àµ à´à´´à´¾à´¯à´¿à´°à´¤àµà´¤àµ†à´´àµà´¨àµ‚റൠആടàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´‚ à´à´´à´¾à´¯à´¿à´°à´¤àµà´¤àµ†à´´àµà´¨àµ‚റൠവെളàµà´³à´¾à´Ÿàµà´Ÿàµà´•àµŠà´±àµà´±à´¨àµà´®àµà´³àµà´³ ആടàµà´Ÿà´¿àµ» കൂടàµà´Ÿà´¤àµà´¤àµ† കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 3:2
"Lift up your eyes to the desolate heights and see: Where have you not lain with men? By the road you have sat for them Like an Arabian in the wilderness; And you have polluted the land With your harlotries and your wickedness.
മൊടàµà´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´•à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ തലപൊകàµà´•à´¿ നോകàµà´•àµà´•; നീ പരസംഗം ചെയàµà´¯à´¾à´¤àµà´¤ à´¸àµà´¥à´²à´‚ à´à´¤àµà´³àµà´³àµ? മരàµà´àµ‚മിയിൽ അരാബàµà´¯àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨ പോലെ നീ വഴികളിൽ അവർകàµà´•à´¾à´¯à´¿ പതിയിരàµà´¨àµà´¨àµ; നിനàµà´±àµ† പരസംഗതàµà´¤à´¾à´²àµà´‚ വഷളതàµà´µà´¤àµà´¤à´¾à´²àµà´‚ ദേശതàµà´¤àµ† മലിനമാകàµà´•à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.