Rose
English Meaning
A flower and shrub of any species of the genus Rosa, of which there are many species, mostly found in the morthern hemispere
- A member of the rose family.
- Any of numerous shrubs or vines of the genus Rosa, having prickly stems, pinnately compound leaves, and variously colored, often fragrant flowers.
- The flower of any of these plants.
- Any of various similar or related plants.
- A dark pink to moderate red.
- An ornament, such as a decorative knot, resembling a rose in form; a rosette.
- A perforated nozzle for spraying water from a hose or sprinkling can.
- A form of gem cut marked by a flat base and a faceted, hemispheric upper surface.
- A gem, especially a diamond, cut in this manner.
- A rose window.
- A compass card or its representation, as on a map.
- That which is marked by favor, success, or ease of execution: Directing this play has been all roses since the new producer took over.
- Of the color rose.
- Relating to, containing, or used for roses.
- Scented or flavored with or as if with roses.
- come up roses To result favorably or successfully: Those were difficult times but now everything's coming up roses.
- under the rose Sub rosa.
- Past tense of rise.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Joshua 3:1
Then Joshua Rose early in the morning; and they set out from Acacia Grove and came to the Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they crossed over.
അനനàµà´¤à´°à´‚ യോശàµà´µ അതികാലതàµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ, അവനàµà´‚ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´®à´•àµà´•àµ¾ à´Žà´²àµà´²à´¾à´µà´°àµà´‚ ശിതàµà´¤àµ€à´®à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ യോർദàµà´¦à´¾à´¨àµà´¨à´°à´¿à´•àµ† വനàµà´¨àµ മറàµà´•à´° à´•à´Ÿà´•àµà´•àµà´‚à´®àµà´®àµà´ªàµ† അവിടെ താമസിചàµà´šàµ.
1 Samuel 20:42
Then Jonathan said to David, "Go in peace, since we have both sworn in the name of the LORD, saying, "May the LORD be between you and me, and between your descendants and my descendants, forever."' So he aRose and departed, and Jonathan went into the city.
യോനാഥാൻ ദാവീദിനോടàµ: യഹോവ എനികàµà´•àµà´‚ നിനകàµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµà´•àµà´‚ നിനàµà´±àµ† സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµà´•àµà´‚ മദàµà´§àµà´¯àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ സാകàµà´·à´¿ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† നാം ഇരàµà´µà´°àµà´‚ യഹോവയàµà´Ÿàµ† നാമതàµà´¤à´¿àµ½ സതàµà´¯à´‚ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ സമാധാനതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ† പോക à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ പോയി; യോനാഥാനോ പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµ പോനàµà´¨àµ.
Daniel 3:24
Then King Nebuchadnezzar was astonished; and he Rose in haste and spoke, saying to his counselors, "Did we not cast three men bound into the midst of the fire?" They answered and said to the king, "True, O king."
നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸àµ¼à´°à´¾à´œà´¾à´µàµ à´àµà´°à´®à´¿à´šàµà´šàµ വേഗതàµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ മനàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ: നാം മൂനàµà´¨àµ à´ªàµà´°àµà´·à´¨àµà´®à´¾à´°àµ† à´…à´²àµà´²à´¯àµ‹ ബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ തീയിൽ ഇടàµà´Ÿà´¤àµ ഇനàµà´¨àµ ചോദിചàµà´šà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവർ: സതàµà´¯à´‚ തനàµà´¨àµ‡ രാജാവേ à´Žà´¨àµà´¨àµ രാജാവിനോടൠഉണർതàµà´¤à´¿à´šàµà´šàµ.
Numbers 22:21
So Balaam Rose in the morning, saddled his donkey, and went with the princes of Moab.
ബിലെയാം രാവിലെ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´•à´´àµà´¤àµ†à´•àµà´•àµ കോപàµà´ªà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ മോവാബàµà´¯à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ പോയി.
Judges 4:9
So she said, "I will surely go with you; nevertheless there will be no glory for you in the journey you are taking, for the LORD will sell Sisera into the hand of a woman." Then Deborah aRose and went with Barak to Kedesh.
അതിനàµà´¨àµ അവൾ: ഞാൻ നിനàµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ പോരാം; à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ നീ പേകàµà´¨àµà´¨ യാതàµà´°à´¯à´¾àµ½ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´¨àµà´¨ ബഹàµà´®à´¾à´¨à´‚ നിനകàµà´•àµ വരികയിലàµà´²; യഹോവ സീസെരയെ ഒരൠസàµà´¤àµà´°àµ€à´¯àµà´Ÿàµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´•àµŠà´Ÿàµà´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ദെബോരാ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ ബാരാകàµà´•à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ കേദേശിലേകàµà´•àµ പോയി.
Acts 5:17
Then the high priest Rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
പിനàµà´¨àµ† മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´‚ സദൂകàµà´¯à´°àµà´Ÿàµ† മതകàµà´•à´¾à´°à´¾à´¯ അവനàµà´±àµ† പകàµà´·à´•àµà´•à´¾à´°àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚
Genesis 20:8
So Abimelech Rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid.
അബീമേലെൿ അതികാലതàµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ തനàµà´±àµ† സകലà´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ വരàµà´¤àµà´¤à´¿ à´ˆ കാരàµà´¯à´‚ à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ അവരോടൠപറഞàµà´žàµ; അവർ à´à´±àµà´±à´µàµà´‚ à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
1 Corinthians 15:4
and that He was buried, and that He Rose again the third day according to the Scriptures,
പിനàµà´¨àµ† പനàµà´¤à´¿à´°àµà´µàµ¼à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´¨à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† ഞാൻ à´—àµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šà´¤àµ തനàµà´¨àµ‡ നിങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµ ആദàµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´²àµà´ªà´¿à´šàµà´šàµà´¤à´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹.
Matthew 8:15
So He touched her hand, and the fever left her. And she aRose and served them.
അവൻ അവളàµà´Ÿàµ† കൈതൊടàµà´Ÿàµ പനി അവളെ വിടàµà´Ÿàµ; അവൾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ അവർകàµà´•àµà´‚ à´¶àµà´¶àµà´°àµ‚à´· ചെയàµà´¤àµ.
Genesis 46:5
Then Jacob aRose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob, their little ones, and their wives, in the carts which Pharaoh had sent to carry him.
പിനàµà´¨àµ† യാകàµà´•àµ‹à´¬àµ ബേർ-ശേബയിൽനിനàµà´¨àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ; യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´…à´ªàµà´ªà´¨à´¾à´¯ യാകàµà´•àµ‹à´¬à´¿à´¨àµ† കയറàµà´±àµà´µà´¾àµ» ഫറവോൻ അയചàµà´š രഥങàµà´™à´³à´¿àµ½ അവനെയàµà´‚ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† മകàµà´•à´³àµ†à´¯àµà´‚ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ കയറàµà´±à´¿ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿.
Genesis 38:19
So she aRose and went away, and laid aside her veil and put on the garments of her widowhood.
പിനàµà´¨àµ† അവൾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ പോയി, തനàµà´±àµ† മൂടàµà´ªà´Ÿà´‚ നീകàµà´•à´¿ വൈധവàµà´¯à´µà´¸àµà´¤àµà´°à´‚ ധരിചàµà´šàµ.
2 Samuel 12:21
Then his servants said to him, "What is this that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive, but when the child died, you aRose and ate food."
അവനàµà´±àµ† à´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾àµ¼ അവനോടàµ: നീ à´ˆ ചെയàµà´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ†à´¨àµà´¤àµ? à´•àµà´žàµà´žàµ ജീവനോടിരàµà´¨àµà´¨ സമയം നീ അവനàµà´¨àµ വേണàµà´Ÿà´¿ ഉപവസിചàµà´šàµ à´•à´°à´žàµà´žàµ; à´•àµà´žàµà´žàµ മരിചàµà´šà´¶àµ‡à´·à´‚ നീ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´à´•àµà´·à´£à´‚ à´•à´´à´¿à´šàµà´šàµà´µà´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ ചോദിചàµà´šàµ.
1 Samuel 1:9
So Hannah aRose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the LORD.
അവർ ശീലോവിൽവെചàµà´šàµ തിനàµà´¨àµà´•à´¯àµà´‚ à´•àµà´Ÿà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤à´¶àµ‡à´·à´‚ ഹനàµà´¨à´¾ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ പോയി. à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨à´¾à´¯ à´à´²à´¿ യഹോവയàµà´Ÿàµ† മനàµà´¦à´¿à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† വാതിൽകàµà´•àµ½ ആസനതàµà´¤à´¿àµ½ ഇരികàµà´•à´¯à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
2 Chronicles 30:27
Then the priests, the Levites, aRose and blessed the people, and their voice was heard; and their prayer came up to His holy dwelling place, to heaven.
à´’à´Ÿàµà´µà´¿àµ½ ലേവàµà´¯à´°à´¾à´¯ à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ ജനതàµà´¤àµ† à´…à´¨àµà´—àµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šàµ; അവരàµà´Ÿàµ† അപേകàµà´· കേൾകàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´•à´¯àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´¾àµ¼à´¤àµà´¥à´¨ അവനàµà´±àµ† വിശàµà´¦àµà´§à´¨à´¿à´µà´¾à´¸à´®à´¾à´¯ à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´¤àµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
1 Samuel 18:27
therefore David aRose and went, he and his men, and killed two hundred men of the Philistines. And David brought their foreskins, and they gave them in full count to the king, that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him Michal his daughter as a wife.
അവധി à´•à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´®àµà´®àµà´ªàµ† ദാവീദàµà´‚ അവനàµà´±àµ† ആളàµà´•à´³àµà´‚ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµà´šàµ†à´¨àµà´¨àµ ഫെലിസàµà´¤àµà´¯à´°à´¿àµ½ ഇരàµà´¨àµ‚റൠപേരെ കൊനàµà´¨àµ, അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´—àµà´°à´šàµ¼à´®àµà´®à´‚കൊണàµà´Ÿàµà´µà´¨àµà´¨àµ താൻ രാജാവിനàµà´±àµ† മരàµà´®à´•à´¨à´¾à´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ രാജാവിനàµà´¨àµ à´Žà´£àµà´£à´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ. ശൗൽ തനàµà´±àµ† മകളായ മീഖളിനെ അവനàµà´¨àµ à´à´¾à´°àµà´¯à´¯à´¾à´¯à´¿ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
1 Kings 19:21
So Elisha turned back from him, and took a yoke of oxen and slaughtered them and boiled their flesh, using the oxen's equipment, and gave it to the people, and they ate. Then he aRose and followed Elijah, and became his servant.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ അവനെ വിടàµà´Ÿàµ ചെനàµà´¨àµ ഒരൠà´àµ¼ കാളയെ പിടിചàµà´šàµ à´…à´±àµà´¤àµà´¤àµ കാളയàµà´Ÿàµ† മരകàµà´•àµ‹à´ªàµà´ªàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ മാംസം പാകം ചെയàµà´¤àµ ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ; അവർ തിനàµà´¨àµ; പിനàµà´¨àµ† അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ à´à´²àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† പിനàµà´¨à´¾à´²àµ† ചെനàµà´¨àµ അവനàµà´¨àµ à´¶àµà´¶àµà´°àµ‚ഷകനായàµà´¤àµ€àµ¼à´¨àµà´¨àµ.
2 Kings 10:12
And he aRose and departed and went to Samaria. On the way, at Beth Eked of the Shepherds,
പിനàµà´¨àµ† അവൻ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ശമർയàµà´¯à´¯à´¿àµ½ ചെനàµà´¨àµ വഴിയിൽ ഇടയനàµà´®à´¾àµ¼ രോമം à´•à´¤àµà´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ വീടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´¨à´°à´¿à´•àµ† à´Žà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ യോഹൂ
Genesis 32:22
And he aRose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.
രാതàµà´°à´¿à´¯à´¿àµ½ അവൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ. തനàµà´±àµ† à´°à´£àµà´Ÿàµ à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´°à´£àµà´Ÿàµ ദാസിമാരെയàµà´‚ പതിനൊനàµà´¨àµ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°à´¯àµà´‚ കൂടàµà´Ÿà´¿ യാബàµà´¬àµ‹àµ¿ കടവൠകടനàµà´¨àµ.
Joshua 6:12
And Joshua Rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
യോശàµà´µ അതികാലതàµà´¤àµ‡ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ; à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾àµ¼ യഹോവയàµà´Ÿàµ† പെടàµà´Ÿà´•à´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ.
Ezekiel 3:23
So I aRose and went out into the plain, and behold, the glory of the LORD stood there, like the glory which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ഞാൻ à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ സമà´àµ‚മിയിലേകàµà´•àµ പോയി; ഞാൻ കെബാർ നദീതീരതàµà´¤àµ à´•à´£àµà´Ÿ മഹതàµà´µà´‚പോലെ അവിടെ യഹോവയàµà´Ÿàµ† മഹതàµà´µà´‚ നിലകàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´•à´£àµà´Ÿàµ ഞാൻ കവിണàµà´£àµà´µàµ€à´£àµ.
Ruth 1:6
Then she aRose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the LORD had visited His people by giving them bread.
യഹോവ തനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´šàµà´šàµ ആഹാരം കൊടàµà´¤àµà´¤à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അവൾ മോവാബൠദേശതàµà´¤àµà´µàµ†à´šàµà´šàµ കേടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ മോവാബൠദേശം വിടàµà´Ÿàµ മടങàµà´™à´¿à´ªàµà´ªàµ‹à´•àµà´µà´¾àµ» തനàµà´±àµ† മരàµà´®à´•àµà´•à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
1 Thessalonians 4:14
For if we believe that Jesus died and Rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus.
യേശൠമരികàµà´•à´¯àµà´‚ ജീവിചàµà´šàµ†à´´àµà´¨àµà´¨àµ‡àµ½à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ നാം വിശàµà´µà´¸à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´™àµà´•à´¿àµ½ à´…à´™àµà´™à´¨àµ† തനàµà´¨àµ‡ ദൈവം നിദàµà´°à´•àµŠà´£àµà´Ÿà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ യേശàµà´®àµà´–ാനàµà´¤à´°à´‚ അവനോടàµà´•àµ‚ടെ വരàµà´¤àµà´¤àµà´‚.
Genesis 37:7
There we were, binding sheaves in the field. Then behold, my sheaf aRose and also stood upright; and indeed your sheaves stood all around and bowed down to my sheaf."
നാം വയലിൽ à´•à´±àµà´±à´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ; à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•à´±àµà´± à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ നിവിർനàµà´¨àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ; നിങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† à´•à´±àµà´±à´•àµ¾ à´šàµà´±àµà´±àµà´‚ നിനàµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•à´±àµà´±à´¯àµ† നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
1 Corinthians 10:7
And do not become idolaters as were some of them. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and Rose up to play."
“ജനം തിനàµà´¨àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ à´•àµà´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ, കളിപàµà´ªà´¾àµ» à´Žà´´àµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµâ€ à´Žà´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´ªàµà´°à´•à´¾à´°à´‚ അവരിൽ ചിലരെപàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിങàµà´™àµ¾ വിഗàµà´°à´¹à´¾à´°à´¾à´§à´¿à´•àµ¾ ആകരàµà´¤àµ.
2 Samuel 13:31
So the king aRose and tore his garments and lay on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn.
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ രാജാവൠഎഴàµà´¨àµà´¨àµ‡à´±àµà´±àµ വസàµà´¤àµà´°à´‚കീറി നിലതàµà´¤àµ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨àµ; അവനàµà´±àµ† സകലà´àµƒà´¤àµà´¯à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ വസàµà´¤àµà´°à´‚ കീറി അരികെ നിനàµà´¨àµ.