Joseph
English Meaning
An outer garment worn in the 18th century; esp., a woman's riding habit, buttoned down the front.
- A long riding coat with a small cape, worn by women in the 18th century.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Genesis 42:6
Now joseph was governor over the land; and it was he who sold to all the people of the land. And joseph's brothers came and bowed down before him with their faces to the earth.
യോസേഫൠദേശതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അധിപതിയായിരàµà´¨àµà´¨àµ; അവൻ തനàµà´¨àµ‡ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† സകല ജനങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ ധാനàµà´¯à´‚ വിറàµà´±à´¤àµ; യോസേഫിനàµà´±àµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ വനàµà´¨àµ അവനെ സാഷàµà´Ÿà´¾à´‚à´—à´‚ നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
Genesis 41:57
So all countries came to joseph in Egypt to buy grain, because the famine was severe in all lands.
Revelation 7:8
of the tribe of Zebulun twelve thousand were sealed; of the tribe of joseph twelve thousand were sealed; of the tribe of Benjamin twelve thousand were sealed.
സെബൂലോൻ ഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പനàµà´¤àµ€à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´‚; യോസേഫൠഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പനàµà´¤àµ€à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´‚; ബെനàµà´¯à´¾à´®àµ€àµ» ഗോതàµà´°à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´®àµà´¦àµà´°à´¯àµ‡à´±àµà´±à´µàµ¼ പനàµà´¤à´¿à´°à´¾à´¯à´¿à´°à´‚ പേർ.
Genesis 47:26
And joseph made it a law over the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have one-fifth, except for the land of the priests only, which did not become Pharaoh's.
à´…à´žàµà´šà´¿à´²àµŠà´¨àµà´¨àµ ഫറവൊനàµà´¨àµ ചെലàµà´²àµ‡à´£à´‚ à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¿à´¨àµ† യോസേഫൠമിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿à´²àµ† നിലങàµà´™à´³àµ† സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµà´µàµ†à´šàµà´š à´šà´Ÿàµà´Ÿà´‚ ഇനàµà´¨àµà´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ നടപàµà´ªà´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† നിലം മാതàµà´°à´‚ ഫറവോനàµà´¨àµ ചേർനàµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´²àµà´².
Genesis 50:22
So joseph dwelt in Egypt, he and his father's household. And joseph lived one hundred and ten years.
യോസേഫàµà´‚ അവനàµà´±àµ† പിതൃà´à´µà´¨à´µàµà´‚ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½ പാർതàµà´¤àµ, യോസേഫൠനൂറàµà´±à´¿à´ªàµà´ªà´¤àµà´¤àµ സംവതàµà´¸à´°à´‚ ജീവിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Genesis 37:2
This is the history of Jacob. joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. And the lad was with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives; and joseph brought a bad report of them to his father.
യാകàµà´•àµ‹à´¬à´¿à´¨àµà´±àµ† വംശപാരമàµà´ªà´°àµà´¯à´‚ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½: യോസേഫിനàµà´¨àµ പതിനേഴàµà´µà´¯à´¸àµà´¸à´¾à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ തനàµà´±àµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ആടàµà´•à´³àµ† മേയിചàµà´šàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ ഒരൠബാലനായി തനàµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† à´à´¾à´°àµà´¯à´®à´¾à´°à´¾à´¯ ബിൽഹയàµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ സിലàµà´ªà´¯àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ അവരെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµà´³àµà´³ à´¦àµà´ƒà´¶àµà´°àµà´¤à´¿ യോസേഫൠഅപàµà´ªà´¨àµ‹à´Ÿàµ വനàµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Deuteronomy 33:13
And of joseph he said: "Blessed of the LORD is his land, With the precious things of heaven, with the dew, And the deep lying beneath,
യോസേഫിനെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ അവൻ പറഞàµà´žà´¤àµ: ആകാശതàµà´¤à´¿à´²àµ† വിശിഷàµà´Ÿà´µà´¸àµà´¤àµà´µà´¾à´¯ മഞàµà´žàµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµà´‚ താഴെ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ അഗാധജലംകൊണàµà´Ÿàµà´‚
Genesis 48:3
Then Jacob said to joseph: "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me,
യാകàµà´•àµ‹à´¬àµ യോസേഫിനോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: സർവàµà´µà´¶à´•àµà´¤à´¿à´¯àµà´³àµà´³ ദൈവം കനാൻ ദേശതàµà´¤à´¿à´²àµ† ലൂസàµà´¸à´¿àµ½à´µàµ†à´šàµà´šàµ എനികàµà´•àµ à´ªàµà´°à´¤àµà´¯à´•àµà´·à´¨à´¾à´¯à´¿ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´…à´¨àµà´—àµà´°à´¹à´¿à´šàµà´šàµ,
Numbers 27:1
Then came the daughters of Zelophehad the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, from the families of Manasseh the son of joseph; and these were the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
അനനàµà´¤à´°à´‚ യോസേഫിനàµà´±àµ† മകനായ മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† à´•àµà´Ÿàµà´‚ബങàµà´™à´³à´¿àµ½ മനശàµà´¶àµ†à´¯àµà´Ÿàµ† മകനായ മാഖീരിനàµà´±àµ† മകനായ ഗിലെയാദിനàµà´±àµ† മകനായ ഹേഫെരിനàµà´±àµ† മകനായ സെലോഫഹാദിനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾àµ¼ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¨àµà´¨àµ. അവനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¿à´®à´¾àµ¼ മഹàµà´³à´¾, നോവ, ഹോഗàµà´³, മിൽകàµà´•à´¾, തിർസാ, à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´µà´°à´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Genesis 43:24
So the man brought the men into joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys feed.
പിനàµà´¨àµ† അവൻ അവരെ യോസേഫിനàµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´¨à´•à´¤àµà´¤àµ കെണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´¯à´¿; അവർകàµà´•àµà´‚ വെളàµà´³à´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ, അവർ കാലàµà´•à´³àµ† à´•à´´àµà´•à´¿; അവരàµà´Ÿàµ† à´•à´´àµà´¤à´•àµ¾à´•àµà´•àµ അവൻ തീൻ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ.
Genesis 50:26
So joseph died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
യോസേഫൠനൂറàµà´±à´¿à´ªàµà´ªà´¤àµà´¤àµ വയസàµà´¸àµà´³àµà´³à´µà´¨à´¾à´¯à´¿ മരിചàµà´šàµ. അവർ അവനàµà´¨àµ à´¸àµà´—à´¨àµà´§à´µàµ¼à´—àµà´—à´‚ ഇടàµà´Ÿàµ അവനെ മിസàµà´°à´¯àµ€à´®à´¿àµ½ ഒരൠശവപàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¿àµ½ വെചàµà´šàµ.
Joshua 16:1
The lot fell to the children of joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho through the mountains to Bethel,
യോസേഫിനàµà´±àµ† മകàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ à´•à´¿à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯ അവകാശം: യെരീഹോവിനàµà´±àµ† സമീപതàµà´¤àµ യോർദàµà´¦à´¾àµ» à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿ à´•à´¿à´´à´•àµà´•àµ യെരീഹോവെളàµà´³à´¤àµà´¤à´¿à´™àµà´•àµ½ മരàµà´àµ‚മിയിൽ തനàµà´¨àµ‡ à´¤àµà´Ÿà´™àµà´™à´¿ യെരീഹോവിൽനിനàµà´¨àµ മലനാടàµà´µà´´à´¿à´¯à´¾à´¯à´¿ ബേഥേലിലേകàµà´•àµ കയറി
Genesis 40:9
Then the chief butler told his dream to joseph, and said to him, "Behold, in my dream a vine was before me,
à´…à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ പാനപാതàµà´°à´µà´¾à´¹à´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¿ യോസേഫിനെ തനàµà´±àµ† à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´‚ അറിയിചàµà´šàµ പറഞàµà´žà´¤àµ: à´Žà´¨àµà´±àµ† à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ ഇതാ, à´Žà´¨àµà´±àµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ ഒരൠമàµà´¨àµà´¤à´¿à´°à´¿ വളàµà´³à´¿.
Genesis 50:24
And joseph said to his brethren, "I am dying; but God will surely visit you, and bring you out of this land to the land of which He swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob."
അനനàµà´¤à´°à´‚ യോസേഫൠതനàµà´±àµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµ: ഞാൻ മരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ;à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ ദൈവം നിങàµà´™à´³àµ† സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ à´ˆ ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ താൻ à´…à´¬àµà´°à´¾à´¹à´¾à´®à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµà´‚ യിസàµà´¹à´¾à´•àµà´•à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµà´‚ യാകàµà´•àµ‹à´¬à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµà´‚ സതàµà´¯à´‚ചെയàµà´¤ ദേശതàµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 50:17
"Thus you shall say to joseph: "I beg you, please forgive the trespass of your brothers and their sin; for they did evil to you."' Now, please, forgive the trespass of the servants of the God of your father." And joseph wept when they spoke to him.
ആകയാൽ à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ദാസനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´¦àµà´°àµ‹à´¹à´‚ à´•àµà´·à´®à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറയിചàµà´šàµ. അവർ യോസേഫിനോടൠസംസാരികàµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ à´•à´°à´žàµà´žàµ.
Genesis 42:18
Then joseph said to them the third day, "Do this and live, for I fear God:
മൂനàµà´¨à´¾à´‚ ദിവസം യോസേഫൠഅവരോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: ഞാൻ ദൈവതàµà´¤àµ† à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ; നിങàµà´™àµ¾ ജീവിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇതൠചെയàµâ€à´µà´¿àµ» :
Genesis 42:14
But joseph said to them, "It is as I spoke to you, saying, "You are spies!'
യോസേഫൠഅവരോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: ഞാൻ പറഞàµà´žà´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† നിങàµà´™àµ¾ à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾àµ¼ തനàµà´¨àµ‡.
Genesis 48:9
joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me in this place." And he said, "Please bring them to me, and I will bless them."
ദൈവം ഇവിടെ എനികàµà´•àµ തനàµà´¨à´¿à´Ÿàµà´Ÿàµà´³àµà´³ à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´¨àµà´¨àµ യോസേഫൠഅപàµà´ªà´¨àµ‹à´Ÿàµ പറഞàµà´žàµ. അവരെ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°à´¿à´•; ഞാൻ അവരെ à´…à´¨àµà´—àµà´°à´¹à´¿à´•àµà´•àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൻ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 47:1
Then joseph went and told Pharaoh, and said, "My father and my brothers, their flocks and their herds and all that they possess, have come from the land of Canaan; and indeed they are in the land of Goshen."
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† യോസേഫൠചെനàµà´¨àµ: à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´‚ സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† ആടàµà´•à´³àµà´‚ à´•à´¨àµà´¨àµà´•à´¾à´²à´¿à´•à´³àµà´‚ അവർകàµà´•àµà´‚à´³àµà´³à´¤àµŠà´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ കനാൻ ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വനàµà´¨àµ; ഗോശെൻ ദേശതàµà´¤àµ ഇരികàµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ ഫറവോനെ ബോധിപàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ.
Genesis 33:7
And Leah also came near with her children, and they bowed down. Afterward joseph and Rachel came near, and they bowed down.
ലേയയàµà´‚ മകàµà´•à´³àµà´‚ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¨àµà´¨àµ നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ; à´’à´Ÿàµà´µà´¿àµ½ യോസേഫàµà´‚ റാഹേലàµà´‚ à´…à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµà´µà´¨àµà´¨àµ നമസàµà´•à´°à´¿à´šàµà´šàµ.
Luke 2:16
And they came with haste and found Mary and joseph, and the Babe lying in a manger.
അവർ ബദàµà´§à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ ചെനàµà´¨àµ, മറിയയെയàµà´‚ യോസേഫിനെയàµà´‚ പശàµà´¤àµà´¤àµŠà´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¿àµ½ à´•à´¿à´Ÿà´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ ശിശàµà´µà´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ à´•à´£àµà´Ÿàµ.
Genesis 42:9
Then joseph remembered the dreams which he had dreamed about them, and said to them, "You are spies! You have come to see the nakedness of the land!"
യോസേഫൠഅവരെകàµà´•àµà´±à´¿à´šàµà´šàµ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´µà´ªàµà´¨à´™àµà´™àµ¾ ഔർതàµà´¤àµ അവരോടàµ: നിങàµà´™àµ¾ à´’à´±àµà´±àµà´•à´¾à´°à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; ദേശതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´¦àµàµ¼à´¬àµà´¬à´²à´à´¾à´—à´‚ നോകàµà´•àµà´µà´¾àµ» നിങàµà´™àµ¾ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
Genesis 46:30
And Israel said to joseph, "Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive."
പിനàµà´¨àµ† യോസേഫൠസഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµ‹à´Ÿàµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† à´•àµà´Ÿàµà´‚ബതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµà´‚ പറഞàµà´žà´¤àµ: ഞാൻ ചെനàµà´¨àµ ഫറവോനോടàµ: കനാൻ ദേശതàµà´¤àµà´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´±àµ† സഹോദരനàµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´…à´ªàµà´ªà´¨àµà´±àµ† à´•àµà´Ÿàµà´‚ബവàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ അറിയികàµà´•àµà´‚.
Genesis 40:3
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where joseph was confined.
അവരെ à´…à´•à´®àµà´ªà´Ÿà´¿à´¨à´¾à´¯à´•à´¨àµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ യോസേഫൠബദàµà´§à´¨à´¾à´¯à´¿ à´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨ കാരാഗൃഹതàµà´¤à´¿àµ½ ആകàµà´•à´¿.
Luke 3:30
the son of Simeon, the son of Judah, the son of joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
à´Žà´²àµà´¯à´¾à´•àµà´•àµ€à´‚ മെലàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകൻ , മെലàµà´¯à´¾à´µàµ മെനàµà´¨à´¯àµà´Ÿàµ† മകൻ , മെനàµà´¨à´¾ മതàµà´¤à´¥à´¯àµà´Ÿàµ† മകൻ , മതàµà´¤à´¥à´¾ നാഥാനàµà´±àµ† മകൻ , നാഥാൻ ദാവീദിനàµà´±àµ† മകൻ ,