Moon
English Meaning
The celestial orb which revolves round the earth; the satellite of the earth; a secondary planet, whose light, borrowed from the sun, is reflected to the earth, and serves to dispel the darkness of night. The diameter of the moon is 2,160 miles, its mean distance from the earth is 240,000 miles, and its mass is one eightieth that of the earth. See Lunar month, under Month.
- The natural satellite of Earth, visible by reflection of sunlight and having a slightly elliptical orbit, approximately 356,000 kilometers (221,600 miles) distant at perigee and 406,997 kilometers (252,950 miles) at apogee. Its mean diameter is 3,475 kilometers (2,160 miles), its mass approximately one eightieth that of Earth, and its average period of revolution around Earth 29 days 12 hours 44 minutes calculated with respect to the sun.
- A natural satellite revolving around a planet.
- The moon as it appears at a particular time in its cycle of phases: a gibbous moon.
- A month, especially a lunar month.
- A disk, globe, or crescent resembling the natural satellite of Earth.
- Moonlight.
- Something unreasonable or unattainable: They acted as if we were asking for the moon.
- Slang The bared buttocks.
- To wander about or pass time languidly and aimlessly.
- To yearn or pine as if infatuated.
- Slang To expose one's buttocks in public as a prank or disrespectful gesture.
- Slang To expose one's buttocks to (others) as a prank or disrespectful gesture: "threatened to moon a passing . . . camera crew” ( Vanity Fair).
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
Job 31:26
If I have observed the sun when it shines, Or the moon moving in brightness,
സൂരàµà´¯àµ» à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ à´šà´¨àµà´¦àµà´°àµ» ശോà´à´¯àµ‹à´Ÿàµ† ഗമികàµà´•àµà´¨àµà´¨à´¤àµ‹ à´•à´£àµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ
Job 25:5
If even the moon does not shine, And the stars are not pure in His sight,
à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´¨àµà´ªàµ‹à´²àµà´‚ ശോà´à´¯à´¿à´²àµà´²à´²àµà´²àµ‹; നകàµà´·à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´‚ തൃകàµà´•à´£àµà´£à´¿à´¨àµà´¨àµ à´¶àµà´¦àµà´§à´¿à´¯àµà´³àµà´³à´µà´¯à´²àµà´².
Matthew 24:29
"Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
à´† കാലതàµà´¤à´¿à´²àµ† à´•à´·àµà´Ÿà´‚ à´•à´´à´¿à´žàµà´ž ഉടനെ സൂരàµà´¯àµ» ഇരàµà´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚; à´šà´¨àµà´¦àµà´°àµ» à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ കൊടàµà´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚; നകàµà´·à´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾ ആകാശതàµà´¤àµ നിനàµà´¨àµ വീഴàµà´‚; ആകാശതàµà´¤à´¿à´²àµ† ശകàµà´¤à´¿à´•àµ¾ ഇളകിപàµà´ªàµ‹à´•àµà´‚.
Isaiah 24:23
Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the LORD of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.
സൈനàµà´¯à´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† യഹോവ സീയോൻ പർവàµà´µà´¤à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ യെരൂശലേമിലàµà´‚ വാഴàµà´•à´¯à´¾à´²àµà´‚ അവനàµà´±àµ† മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ തേജസàµà´¸àµà´£àµà´Ÿà´¾à´•à´¯à´¾à´²àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°àµ» നാണികàµà´•à´¯àµà´‚ സൂരàµà´¯àµ» ലജàµà´œà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´‚.
Psalms 72:5
They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.
സൂരàµà´¯à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´³àµà´³ കാലതàµà´¤àµ‹à´³à´µàµà´‚ അവർ തലമàµà´±à´¤à´²à´®àµà´±à´¯à´¾à´¯à´¿ നിനàµà´¨àµ† à´à´¯à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿà´Ÿàµà´Ÿàµ†.
Psalms 148:3
Praise Him, sun and moon; Praise Him, all you stars of light!
സൂരàµà´¯à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ‡, അവനെ à´¸àµà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿àµ» ; à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´®àµà´³àµà´³ സകലനകàµà´·à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³àµ‹à´µàµ‡, അവനെ à´¸àµà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿àµ» .
Ezekiel 32:7
When I put out your light, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, And the moon shall not give her light.
നിനàµà´¨àµ† കെടàµà´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¯àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ ഞാൻ ആകാശതàµà´¤àµ† മൂടി അതിലെ നകàµà´·à´¤àµà´°à´™àµà´™à´³àµ† à´•à´±àµà´ªàµà´ªàµà´Ÿàµà´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµà´‚; ഞാൻ സാരàµà´¯à´¨àµ† മേഘംകൊണàµà´Ÿàµ മറെകàµà´•àµà´‚; à´šà´¨àµà´¦àµà´°àµ» à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ നലകàµà´•à´¯àµà´‚ ഇലàµà´².
1 Corinthians 15:41
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory.
മരിചàµà´šà´µà´°àµà´Ÿàµ† à´ªàµà´¨à´°àµà´¤àµà´¥à´¾à´¨à´µàµà´‚ à´…à´µàµà´µà´£àµà´£à´‚ തനàµà´¨àµ‡. à´¦àµà´°à´µà´¤àµà´µà´¤àµà´¤à´¿àµ½ വിതെകàµà´•à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¨àµà´¨àµ,
Isaiah 66:23
And it shall come to pass That from one New moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the LORD.
പിനàµà´¨àµ† അമാവാസിതോറàµà´‚ ശബàµà´¬à´¤àµà´¤àµà´¤àµ‹à´±àµà´‚ സകലജഡവàµà´‚ à´Žà´¨àµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ നമസàµà´•à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» വരàµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ യഹോവ à´…à´°àµà´³à´¿à´šàµà´šàµ†à´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ
Ezekiel 46:6
On the day of the New moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.
അമാവാസിദിവസതàµà´¤à´¿à´²àµ‹ ഊനമിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤ ഒരൠകാളകൂടàµà´Ÿà´¿à´¯àµ†à´¯àµà´‚ ആറൠകàµà´žàµà´žà´¾à´Ÿà´¿à´¨àµ†à´¯àµà´‚ ഒരൠമàµà´Ÿàµà´Ÿà´¾à´Ÿà´¿à´¨àµ‡à´¯àµà´‚ അർപàµà´ªà´¿à´•àµà´•àµ‡à´£à´‚; ഇവയàµà´Ÿàµ† ഊനമിലàµà´²à´¾à´¤àµà´¤à´µ ആയിരികàµà´•àµ‡à´£à´‚.
Revelation 21:23
The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
നഗരതàµà´¤à´¿àµ½ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» സൂരàµà´¯à´¨àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´‚ ആവശàµà´¯à´®à´¿à´²àµà´²; ദൈവതേജസàµà´¸àµ അതിനെ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´šàµà´šàµ; à´•àµà´žàµà´žà´¾à´Ÿàµ അതിനàµà´±àµ† വിളകൂ ആകàµà´¨àµà´¨àµ.
Joel 2:10
The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
അവരàµà´Ÿàµ† à´®àµà´®àµà´ªà´¿àµ½ à´àµ‚മി à´•àµà´²àµà´™àµà´™àµà´¨àµà´¨àµ; ആകാശം നടങàµà´™àµà´¨àµà´¨àµ; സൂരàµà´¯à´¨àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´‚ ഇരàµà´£àµà´Ÿàµà´ªàµ‹à´•àµà´¨àµà´¨àµ; നകàµà´·à´¤àµà´°à´™àµà´™àµ¾ à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ നലàµà´•à´¾à´¤à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Psalms 72:7
In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.
അവനàµà´±àµ† കാലതàµà´¤àµ നീതിമാനàµà´®à´¾àµ¼ തഴെകàµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†; à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´³àµà´³àµ‡à´Ÿà´¤àµà´¤àµ‹à´³à´‚ സമാധാനസമൃദàµà´§à´¿ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†.
1 Samuel 20:24
Then David hid in the field. And when the New moon had come, the king sat down to eat the feast.
ഇങàµà´™à´¨àµ† ദാവീദൠവയലിൽ ഒളിചàµà´šàµ; അമാവാസàµà´¯à´¯à´¾à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ രാജാവൠപനàµà´¤à´¿à´àµ‹à´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇരàµà´¨àµà´¨àµ.
Colossians 2:16
So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
à´…à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´à´•àµà´·à´£à´ªà´¾à´¨à´™àµà´™àµ¾ സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ‹ പെരàµà´¨à´¾àµ¾ വാവൠശബàµà´¬à´¤àµà´¤àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ€à´•à´¾à´°àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´²àµ‹ ആരàµà´‚ നിങàµà´™à´³àµ† വിധികàµà´•à´°àµà´¤àµ.
1 Samuel 20:18
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New moon; and you will be missed, because your seat will be empty.
പിനàµà´¨àµ† യോനാഥാൻ ദാവീദിനോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: നാളെ അമാവാസàµà´¯à´¯à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµà´µà´²àµà´²àµ‹; നിനàµà´±àµ† ഇരിപàµà´ªà´¿à´Ÿà´‚ à´’à´´à´¿à´žàµà´žà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´®àµà´ªàµ‹àµ¾ നീ ഇലàµà´²àµ†à´¨àµà´¨àµ കാണàµà´‚.
Isaiah 30:26
Moreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the LORD binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound.
യഹോവ തനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† à´®àµà´±à´¿à´µàµ കെടàµà´Ÿàµà´•à´¯àµà´‚ അവരàµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿà´¿à´ªàµà´ªà´¿à´£àµ¼ പൊറàµà´ªàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¯àµà´¨àµà´¨ നാളിൽ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ സൂരàµà´¯à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ പോലെയാകàµà´‚; സൂരàµà´¯à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚ à´à´´àµ പകലിനàµà´±àµ† à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´‚പോലെ à´à´´à´¿à´°à´Ÿàµà´Ÿà´¿à´¯à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´‚.
Revelation 12:1
Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars.
à´¸àµà´µàµ¼à´—àµà´—à´¤àµà´¤à´¿àµ½ വലിയൊരൠഅടയാളം കാണായി: സൂരàµà´¯à´¨àµ† അണിഞàµà´žàµ‹à´°àµ à´¸àµà´¤àµà´°àµ€; അവളàµà´Ÿàµ† കാൽകàµà´•àµ€à´´àµ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´‚ അവളàµà´Ÿàµ† തലയിൽ പനàµà´¤àµà´°à´£àµà´Ÿàµ നകàµà´·à´¤àµà´°à´‚കൊണàµà´Ÿàµà´³àµà´³ കിരീടവàµà´‚ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Song of Solomon 6:10
Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?
à´…à´°àµà´£àµ‹à´¦à´¯à´‚പോലെ ശോà´à´¯àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† സൗനàµà´¦à´°àµà´¯à´µàµà´‚ സൂരàµà´¯à´¨àµ†à´ªàµà´ªàµ‹à´²àµ† നിർമàµà´®à´²à´¤à´¯àµà´‚ കൊടികളോടൠകൂടിയ സൈനàµà´¯à´‚പോലെ à´à´¯à´™àµà´•à´°à´¤àµà´µà´µàµà´‚ ഉളàµà´³àµ‹à´°à´¿à´µàµ¾ ആർ?
2 Kings 23:5
Then he removed the idolatrous priests whom the kings of Judah had ordained to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the places all around Jerusalem, and those who burned incense to Baal, to the sun, to the moon, to the constellations, and to all the host of heaven.
യെഹൂദാപടàµà´Ÿà´£à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ യെരൂശലേമിനàµà´±àµ† à´šàµà´±àµà´±à´¿à´²àµà´®àµà´³àµà´³ പൂജാഗിരികളിൽ ധൂപം കാടàµà´Ÿàµà´µà´¾àµ» യെഹൂദാരാജാകàµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ നിയമിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ പൂജാഗിരികളെയàµà´‚ ബാലിനàµà´¨àµà´‚ സൂരàµà´¯à´¨àµà´¨àµà´‚ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´¨àµà´‚ à´—àµà´°à´¹à´™àµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ ആകാശതàµà´¤à´¿à´²àµ† സർവàµà´µà´¸àµˆà´¨àµà´¯à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ ധൂപം കാടàµà´Ÿà´¿à´¯à´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ അവൻ നീകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´žàµà´žàµ.
Isaiah 60:19
"The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the LORD will be to you an everlasting light, And your God your glory.
ഇനി പകൽ നേരതàµà´¤àµ നിനàµà´±àµ† വെളിചàµà´šà´‚ സൂർയനലàµà´²; നിനകàµà´•àµ നിലാവെടàµà´Ÿà´‚ തരàµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´šà´¨àµà´¦àµà´°à´¨àµà´®à´²àµà´²; യഹോവ നിനകàµà´•àµ നിതàµà´¯à´ªàµà´°à´•à´¾à´¶à´µàµà´‚ നിനàµà´±àµ† ദൈവം നിനàµà´±àµ† തേജസàµà´¸àµà´‚ ആകàµà´¨àµà´¨àµ
2 Chronicles 2:4
Behold, I am building a temple for the name of the LORD my God, to dedicate it to Him, to burn before Him sweet incense, for the continual showbread, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the New moons, and on the set feasts of the LORD our God. This is an ordinance forever to Israel.
ഞാൻ à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† നാമതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരാലയം പണിവാൻ പോകàµà´¨àµà´¨àµ; അതൠഅവനàµà´¨àµ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´·àµà´ à´¿à´šàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ അതിൽ അവനàµà´±àµ† സനàµà´¨à´¿à´§à´¿à´¯à´¿àµ½ à´¸àµà´—à´¨àµà´§ ധൂപം കാടàµà´Ÿàµà´µà´¾à´¨àµà´‚ നിരനàµà´¤à´°à´®à´¾à´¯ കാഴàµà´šà´¯à´ªàµà´ªà´‚ à´’à´°àµà´•àµà´•àµà´µà´¾à´¨àµà´‚ കാലതàµà´¤àµà´‚ വൈകàµà´¨àµà´¨àµ‡à´°à´¤àµà´¤àµà´‚ ശബàµà´¬à´¤àµà´¤àµà´•à´³à´¿à´²àµà´‚ അമാവാസàµà´¯à´•à´³à´¿à´²àµà´‚ à´žà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ദൈവമായ യഹോവയàµà´Ÿàµ† ഉതàµà´¸à´µà´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ ഹോമയാഗം à´•à´´à´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ തനàµà´¨àµ‡. ഇതൠയിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠശാശàµà´µà´¤à´¨à´¿à´¯à´®à´‚ ആകàµà´¨àµà´¨àµ.
Numbers 29:6
besides the burnt offering with its grain offering for the New moon, the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, as a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
അമാവാസിയിലെ ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ അതിനàµà´±àµ† à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ നാൾതോറàµà´®àµà´³àµà´³ ഹോമയാഗതàµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ അതിനàµà´±àµ† à´àµ‹à´œà´¨à´¯à´¾à´—à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ അവേകàµà´•àµ നിയമപàµà´°à´•à´¾à´°à´®àµà´³àµà´³ പാനീയയാഗങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ à´ªàµà´±à´®àµ† യഹോവേകàµà´•àµ സൌരà´àµà´¯à´µà´¾à´¸à´¨à´¯à´¾à´¯ ദഹനയാഗമായി തനàµà´¨àµ‡.
2 Kings 4:23
So he said, "Why are you going to him today? It is neither the New moon nor the Sabbath." And she said, "It is well."
അതിനàµà´¨àµ അവൻ : ഇനàµà´¨àµ നീ അവനàµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ പോകàµà´¨àµà´¨à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ? ഇനàµà´¨àµ അമാവാസàµà´¯à´¯à´²àµà´², ശബàµà´¬à´¤àµà´¤àµà´‚ à´…à´²àµà´²à´²àµà´²àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ. വേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨àµ അവൾ പറഞàµà´žàµ.
1 Samuel 20:5
And David said to Jonathan, "Indeed tomorrow is the New moon, and I should not fail to sit with the king to eat. But let me go, that I may hide in the field until the third day at evening.
ദാവീദൠയോനാഥാനോടൠപറഞàµà´žà´¤àµ: നാളെ അമാവാസàµà´¯à´¯à´¾à´•àµà´¨àµà´¨àµ; ഞാനàµà´‚ രാജാവിനോടàµà´•àµ‚ടെ പനàµà´¤à´¿à´àµ‹à´œà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഇരികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´²àµà´²àµ‹; à´Žà´™àµà´•à´¿à´²àµà´‚ മറàµà´±àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ¾ വൈകàµà´¨àµà´¨àµ‡à´°à´‚വരെ വയലിൽ ഒളിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´ªàµà´ªà´¾àµ» എനികàµà´•àµ à´…à´¨àµà´µà´¾à´¦à´‚ തരേണം.