Pronunciation of Pain  

   

English Meaning

Punishment suffered or denounced; suffering or evil inflicted as a punishment for crime, or connected with the commission of a crime; penalty.

  1. An unpleasant sensation occurring in varying degrees of severity as a consequence of injury, disease, or emotional disorder.
  2. Suffering or distress.
  3. The pangs of childbirth.
  4. Great care or effort: take pains with one's work.
  5. Informal A source of annoyance; a nuisance.
  6. To cause pain to; hurt or injure.
  7. To be the cause of pain.
  8. on Subject to the penalty of (a specified punishment, such as death).

Malayalam Meaning

 Transliteration ON/OFF | Not Correct/Proper?

× രുക് - Ruku
× സങ്കടം - Sankadam
× ഇടര്‍ - Idar‍
× ആദീനവം - Aadheenavam | adheenavam
× വ്യഥ - Vyatha
× താപം - Thaapam | Thapam
× തൃപ്രം - Thrupram
× തുയരം - Thuyaram
× നോയ് - Noyu
× ദൂനത - Dhoonatha
× അസുഖം - Asukham
× ആധി - Aadhi | adhi
× തോദം - Thodham
× കഷ്‌ടത - Kashdatha
× ആര്‍ത്തി - Aar‍ththi | ar‍thi
× ആമനസ്യം - Aamanasyam | amanasyam
× ശിക്ഷ - Shiksha
× അഘം - Agham
× നോവ് - Novu
× ശരീരപീഡ - Shareerapeeda
× ദുഃഖം - Dhuakham
× ദണ്ണം - Dhannam
× സംവേദനം - Samvedhanam
× ഊവ് - Oovu
× അത്തല്‍ - Aththal‍ | Athal‍
× പീഡ - Peeda
× വിധാനകം - Vidhaanakam | Vidhanakam
× പരിതാപം - Parithaapam | Parithapam
× വേദന - Vedhana
× യാതന - Yaathana | Yathana
× ബാധ - Baadha | Badha
× അതാവ് - Athaavu | Athavu
× മനോവേദന - Manovedhana
× കുത്തല്‍ - Kuththal‍ | Kuthal‍
× സംവേദം - Samvedham
× തപനം - Thapanam
× സന്താപം - Santhaapam | Santhapam

   

The Usage is actually taken from the Verse(s) of English+Malayalam Holy Bible.

Jeremiah 6:24

We have heard the report of it; Our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.


അതിന്റെ വർത്തമാനം കേട്ടിട്ടു ഞങ്ങളുടെ ധൈര്യം ക്ഷയിച്ചു, നോവു കിട്ടിയ സ്ത്രീയെപ്പോലെ മഹാവ്യസനവും അതിവേദനയും ഞങ്ങളെ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.


Isaiah 13:8

And they will be afraid. Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces will be like flames.


അവർ ഭ്രമിച്ചുപോകും; വേദനയും ദുഃഖവും അവർക്കും പിടിപെടും; നോവു കിട്ടിയ സ്ത്രീയെപ്പോലെ അവർ വേദനപ്പെടും; അവർ അന്യോന്യം തുറിച്ചുനോക്കും; അവരുടെ മുഖം ജ്വലിച്ചിരിക്കും.


Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail?


എന്റെ വേദന നിരന്തരവും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കാതവണ്ണം വിഷമവും ആയിരിക്കുന്നതെന്തു? നീ എനിക്കു ചതിക്കുന്ന തോടും വറ്റിപ്പോകുന്ന വെള്ളവും പോലെ ആയിരിക്കുമോ?


×

Found Wrong Meaning for Pain?

Name :

Email :

Details :



×