Letter
English Meaning
One who lets or permits; one who lets anything for hire.
- A written symbol or character representing a speech sound and being a component of an alphabet.
- A written symbol or character used in the graphemic representation of a word, such as the h in Thames. See Note at Thames.
- A written or printed communication directed to a person or organization.
- A certified document granting rights to its bearer. Often used in the plural.
- Literal meaning: had to adhere to the letter of the law.
- Literary culture; belles-lettres.
- Learning or knowledge, especially of literature.
- Literature or writing as a profession.
- Printing A piece of type that prints a single character.
- Printing A specific style of type.
- Printing The characters in one style of type.
- An emblem in the shape of the initial of a school awarded for outstanding performance, especially in varsity athletics.
- To write letters on.
- To write in letters.
- To write or form letters.
- To earn a school letter, as for outstanding athletic achievement: She lettered in three collegiate sports.
- to the letter To the last detail; exactly: followed instructions to the letter.
Examples | ഉദാഹരണങ്ങൾ
The below examples are taken from The Holy Bible.
2 Chronicles 32:17
He also wrote letters to revile the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of other lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand."
അതതൠദേശങàµà´™à´³à´¿à´²àµ† ജാതികളàµà´Ÿàµ† ദേവനàµà´®à´¾àµ¼ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ജനതàµà´¤àµ† à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വിടàµà´µà´¿à´•àµà´•à´¾à´¤à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ† യെഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവവàµà´‚ തനàµà´±àµ† ജനതàµà´¤àµ† à´Žà´¨àµà´±àµ† à´•à´¯àµà´¯à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ വിടàµà´µà´¿à´•àµà´•à´¯à´¿à´²àµà´² à´Žà´¨àµà´¨à´¿à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµà´±àµ† ദൈവമായ യഹോവയെ നിനàµà´¦à´¿à´ªàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ അവനàµà´¨àµ വിരോധമായി സംസാരിപàµà´ªà´¾à´¨àµà´‚ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´‚ à´Žà´´àµà´¤à´¿ അയചàµà´šàµ.
Esther 9:25
but when Esther came before the king, he commanded by letter that this wicked plot which Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
കാരàµà´¯à´‚ രാജാവിനàµà´¨àµ അറിവൠകിടàµà´Ÿà´¿à´¯à´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ അവൻ യെഹൂദനàµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•àµà´‚ വിരോധമായി à´šà´¿à´¨àµà´¤à´¿à´šàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨ ഉപായം അവനàµà´±àµ† തലയിലേകàµà´•àµ തനàµà´¨àµ† തിരിയàµà´µà´¾à´¨àµà´‚ അവനെയàµà´‚ അവനàµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´°à´¨àµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´•à´´àµà´®à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµ‡àµ½ തൂകàµà´•à´¿à´•àµà´•à´³à´µà´¾à´¨àµà´‚ രാജാവൠരേഖാമൂലം à´•à´²àµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവർ à´† നാളàµà´•àµ¾à´•àµà´•àµ പൂരൠഎനàµà´¨ പദതàµà´¤à´¾àµ½ പൂരീം à´Žà´¨àµà´¨àµ പേർ വിളിചàµà´šàµ.
Esther 8:5
and said, "If it pleases the king, and if I have found favor in his sight and the thing seems right to the king and I am pleasing in his eyes, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to annihilate the Jews who are in all the king's provinces.
രാജാവിനàµà´¨àµ തിരàµà´µàµà´³àµà´³à´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ തിരàµà´®àµà´®àµà´ªà´¾à´•àµ† എനികàµà´•àµ കൃപ à´²à´à´¿à´šàµà´šàµ രാജാവിനàµà´¨àµ കാരàµà´¯à´‚ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ ബോധിചàµà´šàµ തൃകàµà´•à´£àµà´£à´¿àµ½ ഞാനàµà´‚ à´ªàµà´°à´¿à´¯à´¯à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµà´µàµ†à´™àµà´•à´¿àµ½ രാജാവിനàµà´±àµ† സകലസംസàµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµà´‚ യെഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµ† à´®àµà´Ÿà´¿à´šàµà´šàµà´•à´³à´¯àµ‡à´£à´®àµ†à´¨àµà´¨àµ ആഗാഗàµà´¯à´¨à´¾à´¯ ഹമàµà´®àµ†à´¦à´¾à´¥à´¯àµà´Ÿàµ† മകൻ ഹാമാൻ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯ ഉപായലേഖനങàµà´™à´³àµ† à´¦àµàµ¼à´¬àµà´¬à´²à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ à´•à´²àµà´ªà´¨ അയകàµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡.
Isaiah 39:1
At that time Merodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered.
à´† കാലതàµà´¤àµ ബലദാനàµà´±àµ† മകനായ മെരോദകàµ-ബലദാൻ à´Žà´¨àµà´¨ ബാബേൽ രാജാവൠഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ രോഗം പിടിചàµà´šà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ à´¸àµà´–മായി à´Žà´¨àµà´¨àµ കേടàµà´Ÿà´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ അവനàµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´‚ സമàµà´®à´¾à´¨à´µàµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ.
Romans 2:29
but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.
അകമെ യെഹൂദനായവനതàµà´°àµ‡ യെഹൂദൻ ; à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²à´²àµà´² ആതàµà´®à´¾à´µà´¿à´²àµà´³àµà´³ ഹൃദയപരിചàµà´›àµ‡à´¦à´¨à´¯à´¤àµà´°àµ‡ പരിചàµà´›àµ‡à´¦à´¨; അവനàµà´¨àµ മനàµà´·àµà´¯à´°à´¾à´²à´²àµà´² ദൈവതàµà´¤à´¾àµ½ തനàµà´¨àµ‡ à´ªàµà´•à´´àµà´š à´²à´à´¿à´•àµà´•àµà´‚.
Ezra 7:11
This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest, the scribe, expert in the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel:
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡à´²à´¿à´¨àµ‹à´Ÿàµà´³àµà´³ യഹോവയàµà´Ÿàµ† à´•à´²àµà´ªà´¨à´•à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´™àµà´™à´³àµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ വാകàµà´¯à´™àµà´™à´³à´¿àµ½ വിദഗàµà´¦àµà´§à´¶à´¾à´¸àµà´¤àµà´°àµ€à´¯à´¾à´¯ à´Žà´¸àµà´°à´¾à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´¨àµà´¨àµ അർതàµà´¥à´¹àµ ശഷàµà´Ÿà´¾à´°à´¾à´œà´¾à´µàµ കൊടàµà´¤àµà´¤ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പകർപàµà´ªà´¾à´µà´¿à´¤àµ:
Nehemiah 2:9
Then I went to the governors in the region beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.
à´…à´™àµà´™à´¨àµ† ഞാൻ നദികàµà´•àµ à´…à´•àµà´•à´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³ ദേശാധിപതിമാരàµà´Ÿàµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ വനàµà´¨àµ രാജാവിനàµà´±àµ† à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ അവർകàµà´•àµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤àµ. രാജാവൠപടനായകനàµà´®à´¾à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´•àµà´¤à´¿à´°à´šàµà´šàµ‡à´µà´•à´°àµ†à´¯àµà´‚ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ അയചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Nehemiah 2:7
Furthermore I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, that they must permit me to pass through till I come to Judah,
രാജാവിനàµà´¨àµ തിരàµà´µàµà´³àµà´³à´®àµà´£àµà´Ÿà´¾à´¯à´¿ ഞാൻ യെഹൂദയിൽ à´Žà´¤àµà´¤àµà´‚വരെ നദികàµà´•àµ à´…à´•àµà´•à´°àµ†à´¯àµà´³àµà´³ ദേശാധിപതിമാർ à´Žà´¨àµà´¨àµ† à´•à´Ÿà´¤àµà´¤à´¿à´µà´¿à´Ÿàµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ
Romans 7:6
But now we have been delivered from the law, having died to what we were held by, so that we should serve in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.
ഇപàµà´ªàµ‹à´´àµ‹, നമàµà´®àµ† പിടിചàµà´šà´Ÿà´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨ à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´‚ സംബനàµà´§à´¿à´šàµà´šàµ മരിചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•à´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† പഴകàµà´•à´¤àµà´¤à´¿à´²à´²àµà´² ആതàµà´®à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† à´ªàµà´¤àµà´•àµà´•à´¤àµà´¤à´¿àµ½ തനàµà´¨àµ‡ സേവികàµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ നാം à´¨àµà´¯à´¾à´¯à´ªàµà´°à´®à´¾à´£à´¤àµà´¤à´¿àµ½à´¨à´¿à´¨àµà´¨àµ à´’à´´à´¿à´µàµà´³àµà´³à´µà´°à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 29:3
The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon, to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying,
യെഹൂദാരാജാവായ സിദെകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ ബാബേൽരാജാവായ നെബൂഖദàµà´¨àµ‡à´¸à´°à´¿à´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ ബാബേലിലേകàµà´•àµ അയചàµà´š ശാഫാനàµà´±àµ† മകനായ എലാസയàµà´Ÿàµ†à´¯àµà´‚ ഹിൽകàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ† മകനായ ഗെമർയàµà´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ കൈവശം യെരൂശലേമിൽനിനàµà´¨àµ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ ലേഖനതàµà´¤à´¿à´²àµ† വിവരം à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½:
Esther 1:22
Then he sent letters to all the king's provinces, to each province in its own script, and to every people in their own language, that each man should be master in his own house, and speak in the language of his own people.
à´à´¤àµ à´ªàµà´°àµà´·à´¨àµà´‚ തനàµà´±àµ† വീടàµà´Ÿà´¿àµ½ കർതàµà´¤à´µàµà´¯à´‚ നടതàµà´¤àµà´•à´¯àµà´‚ à´¸àµà´µà´à´¾à´· സംസാരികàµà´•à´¯àµà´‚ വേണമെനàµà´¨àµ രാജാവൠതനàµà´±àµ† സകലസംസàµà´¥à´¾à´¨à´™àµà´™à´³à´¿à´²àµ‡à´•àµà´•àµà´‚ അതതൠസംസàµà´¥à´¾à´¨à´¤àµà´¤àµ‡à´•àµà´•àµ അതതിനàµà´±àµ† à´…à´•àµà´·à´°à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´‚ അതതൠജാതികàµà´•àµ അവരവരàµà´Ÿàµ† à´à´¾à´·à´¯à´¿à´²àµà´‚ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ അയചàµà´šàµ.
Ezra 5:7
(They sent a letter to him, in which was written thus) To Darius the king: All peace.
അവർ അവനàµà´¨àµ ഒരൠപതàµà´°à´¿à´• കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ, അതിൽ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¤àµ à´Žà´¨àµà´¤àµ†à´¨àµà´¨à´¾àµ½: ദാർയàµà´¯à´¾à´µàµ‡à´¶àµ രാജാവിനàµà´¨àµ സർവàµà´µà´®à´‚ഗലവàµà´‚ à´à´µà´¿à´•àµà´•à´Ÿàµà´Ÿàµ†.
2 Kings 10:6
Then he wrote a second letter to them, saying: 4 If you are for me and will obey my voice, take the heads of the men, your master's sons, and come to me at Jezreel by this time tomorrow. Now the king's sons, seventy persons, were with the great men of the city, who were rearing them.
à´Žà´¨àµà´¨à´¾àµ½ രാജകàµà´®à´¾à´°à´¨àµà´®à´¾àµ¼ à´Žà´´àµà´ªà´¤àµ പേരàµà´‚ തങàµà´™à´³àµ† വളർതàµà´¤àµà´¨àµà´¨ നഗരപàµà´°à´§à´¾à´¨à´¿à´•à´³àµ‹à´Ÿàµà´•àµ‚ടെ ആയിരàµà´¨àµà´¨àµ.
Jeremiah 29:29
Now Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet.
à´ˆ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ സെഫനàµà´¯à´¾à´ªàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤àµ» യിരെമàµà´¯à´¾à´ªàµà´°à´µà´¾à´šà´•àµ» കേൾകàµà´•àµ† വായിചàµà´šà´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
1 Kings 21:11
So the men of his city, the elders and nobles who were inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letters which she had sent to them.
അവനàµà´±àµ† പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿àµ½ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ à´ªàµà´°à´§à´¾à´¨à´¿à´•à´³àµà´®à´¾à´¯ പൗരനàµà´®à´¾àµ¼ ഈസേബെൽ പറഞàµà´žà´¯à´šàµà´šà´¤àµ പോലെയàµà´‚ അവൾ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´š à´Žà´´àµà´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´Žà´´àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
Luke 23:38
And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
ഇവൻ യെഹൂദനàµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† രാജാവൠഎനàµà´¨àµ ഒരൠമേലെഴàµà´¤àµà´¤àµà´‚ അവനàµà´±àµ† മീതെ ഉണàµà´Ÿà´¾à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ.
Acts 22:5
as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring in chains even those who were there to Jerusalem to be punished.
അതിനàµà´¨àµ മഹാപàµà´°àµ‹à´¹à´¿à´¤à´°àµà´‚ മൂപàµà´ªà´¨àµà´®à´¾à´°àµà´Ÿàµ† സംഘം à´’à´•àµà´•àµ†à´¯àµà´‚ എനികàµà´•àµ സാകàµà´·à´¿à´•àµ¾; അവരോടൠസഹോദരനàµà´®à´¾àµ¼à´•àµà´•à´¾à´¯à´¿ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ വാങàµà´™à´¿à´•àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ ദമസàµà´•àµŠà´¸à´¿àµ½ പാർകàµà´•àµà´‚à´¨àµà´¨à´µà´°àµ†à´¯àµà´‚ പിടിചàµà´šàµà´•àµ†à´Ÿàµà´Ÿà´¿ ദണàµà´¡à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´¨à´¾à´¯à´¿ യെരൂശലേമിലേകàµà´•àµ കൊണàµà´Ÿàµà´µà´°àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ങാൻ അവിടേകàµà´•àµ യാതàµà´°à´¯à´¾à´¯à´¿.
2 Kings 5:5
Then the king of Syria said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." So he departed and took with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold, and ten changes of clothing.
നീ പോയി വരിക; ഞാൻ യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരൠഎഴàµà´¤àµà´¤àµ തരാം à´Žà´¨àµà´¨àµ അരാംരാജാവൠപറഞàµà´žàµ. à´…à´™àµà´™à´¨àµ† അവൻ പതàµà´¤àµ താലനàµà´¤àµ വെളàµà´³à´¿à´¯àµà´‚ ആറായിരം ശേകàµà´•àµ†àµ½ പൊനàµà´¨àµà´‚ പതàµà´¤àµ കൂടàµà´Ÿà´‚ വസàµà´¤àµà´°à´µàµà´‚ à´Žà´Ÿàµà´¤àµà´¤àµ à´ªàµà´±à´ªàµà´ªàµ†à´Ÿàµà´Ÿàµ.
Jeremiah 29:1
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remainder of the elders who were carried away captive--to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon.
യെഖൊനàµà´¯à´¾à´°à´¾à´œà´¾à´µàµà´‚ രാജമാതാവàµà´‚ à´·à´£àµà´¡à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ യെഹൂദയിലàµà´‚ യെരൂശലേമിലàµà´‚ ഉളàµà´³ à´ªàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ ശിലàµà´ªà´¿à´•à´³àµà´‚ കൊലàµà´²à´¨àµà´®à´¾à´°àµà´‚ യെരൂശലേം വിടàµà´Ÿàµ പോയശേഷം,
Esther 9:30
And Mordecai sent letters to all the Jews, to the one hundred and twenty-seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,
യെഹൂദനായ മൊർദàµà´¦àµ†à´–ായിയàµà´‚ à´Žà´¸àµà´¥àµ‡àµ¼à´°à´¾à´œàµà´žà´¿à´¯àµà´‚ അവർകàµà´•àµà´‚ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´‚ അവർ തനàµà´¨àµ‡ തങàµà´™à´³àµà´Ÿàµ† ഉപവാസതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ à´•à´°à´šàµà´šà´²à´¿à´¨àµà´±àµ†à´¯àµà´‚ സംഗതികളെ തങàµà´™àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ സനàµà´¤à´¤à´¿à´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ à´šà´Ÿàµà´Ÿà´®à´¾à´•àµà´•à´¿à´¯à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´ªàµ‹à´²àµ†à´¯àµà´‚ à´ˆ പൂരീംദിവസങàµà´™à´³àµ† നിശàµà´šà´¿à´¤à´¸à´®à´¯à´¤àµà´¤àµ തനàµà´¨àµ‡ à´¸àµà´¥à´¿à´°à´®à´¾à´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ
Nehemiah 2:8
and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he must give me timber to make beams for the gates of the citadel which pertains to the temple, for the city wall, and for the house that I will occupy." And the king granted them to me according to the good hand of my God upon me.
അവർകàµà´•àµà´‚ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´•à´³àµà´‚ ആലയതàµà´¤àµ‹à´Ÿàµ ചേർനàµà´¨ കോടàµà´Ÿà´µà´¾à´¤à´¿à´²àµà´•àµ¾à´•àµà´•àµà´‚ പടàµà´Ÿà´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† മതിലിനàµà´¨àµà´‚ ഞാൻ ചെനàµà´¨àµ പാർപàµà´ªà´¾à´¨à´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨ വീടàµà´Ÿà´¿à´¨àµà´¨àµà´‚ വേണàµà´Ÿà´¿ ഉതàµà´¤à´°à´‚ à´®àµà´¤à´²à´¾à´¯à´µ ഉണàµà´Ÿà´¾à´•àµà´•àµà´µà´¾àµ» രാജാവിനàµà´±àµ† വനവിചാരകനായ ആസാഫൠഎനികàµà´•àµ മരം തരേണàµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ അവനàµà´¨àµ ഒരൠഎഴàµà´¤àµà´¤àµà´‚ നലàµà´•àµ‡à´£à´®àµ‡ à´Žà´¨àµà´¨àµà´‚ ഞാൻ രാജാവിനോടൠഅപേകàµà´·à´¿à´šàµà´šàµ. à´Žà´¨àµà´±àµ† ദൈവതàµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ† ദയയàµà´³àµà´³ കൈ എനികàµà´•àµ à´…à´¨àµà´•àµ‚ലമായിരàµà´¨àµà´¨à´¤àµà´•àµŠà´£àµà´Ÿàµ രാജാവൠഅതൠഎനികàµà´•àµ തനàµà´¨àµ.
Acts 23:25
He wrote a letter in the following manner:
താഴെ പറയàµà´¨àµà´¨ വിധതàµà´¤à´¿àµ½ ഒരൠഎഴàµà´¤àµà´¤àµ à´Žà´´àµà´¤à´¿:
Nehemiah 6:17
Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
à´† കാലതàµà´¤àµ യെഹൂദാപàµà´°à´àµà´•àµà´•à´¨àµà´®à´¾àµ¼ തോബീയാവിനàµà´¨àµ അനേകം à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ അയകàµà´•àµà´•à´¯àµà´‚ തോബീയാവിനàµà´±àµ† à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ അവർകàµà´•àµà´‚ വരികയàµà´‚ ചെയàµà´¤àµ.
2 Kings 5:7
And it happened, when the king of Israel read the letter, that he tore his clothes and said, "Am I God, to kill and make alive, that this man sends a man to me to heal him of his leprosy? Therefore please consider, and see how he seeks a quarrel with me."
യിസàµà´°à´¾à´¯àµ‡àµ½à´°à´¾à´œà´¾à´µàµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµ വായിചàµà´šà´ªàµà´ªàµ‹àµ¾ വസàµà´¤àµà´°à´‚ കീറി: അവൻ ഇതാ, à´•àµà´·àµà´ രോഗം മാറàµà´±à´¿à´•àµà´•àµŠà´Ÿàµà´•àµà´•àµ‡à´£àµà´Ÿà´¤à´¿à´¨àµà´¨àµ ഒരാളെ à´Žà´¨àµà´±àµ† à´…à´Ÿàµà´•àµà´•àµ½ അയചàµà´šà´¿à´°à´¿à´•àµà´•àµà´¨àµà´¨àµ! മരിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ജീവിപàµà´ªà´¿à´•àµà´•à´¯àµà´‚ ചെയàµâ€à´µà´¾àµ» ഞാൻ ദൈവമോ? നോകàµà´•àµà´µà´¿àµ» , അവൻ ഇതിനാൽ à´Žà´¨àµà´¨àµ‹à´Ÿàµ ശണàµà´ െകàµà´•àµ കാരണം à´…à´¨àµà´µàµ‡à´·à´¿à´•àµà´•à´¯à´²àµà´²à´¯àµ‹ à´Žà´¨àµà´¨àµ പറഞàµà´žàµ.
2 Kings 20:12
At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
à´† കാലതàµà´¤àµ ബലദാനàµà´±àµ† മകനായ ബെരോദാകàµ-ബലദാൻ à´Žà´¨àµà´¨ ബാബേൽരാജാവൠഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µàµ ദീനമായàµà´•àµà´•à´¿à´Ÿà´¨àµà´¨à´¿à´°àµà´¨àµà´¨àµ à´Žà´¨àµà´¨àµ കേടàµà´Ÿà´¿à´Ÿàµà´Ÿàµ ഹിസàµà´•àµ€à´¯à´¾à´µà´¿à´¨àµà´¨àµ à´Žà´´àµà´¤àµà´¤àµà´‚ സമàµà´®à´¾à´¨à´µàµà´‚ കൊടàµà´¤àµà´¤à´¯à´šàµà´šàµ.